ويكيبيديا

    "déstabiliser la région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زعزعة استقرار المنطقة
        
    • زعزعة الاستقرار في المنطقة
        
    • بزعزعة استقرار المنطقة
        
    • تقويض استقرار المنطقة
        
    • تزعزع استقرار المنطقة
        
    • يزعزع الاستقرار في المنطقة
        
    • زعزعة الاستقرار بالمنطقة
        
    • بزعزعة الاستقرار في المنطقة
        
    Ils continueront néanmoins de faire obstacle au progrès de la Bosnie-Herzégovine et ils continueront de déstabiliser la région. UN غير أنهم سيستمرون في إعاقة تقدم البوسنة والهرسك، وسيستمرون في زعزعة استقرار المنطقة.
    Elle ne souhaite pas déstabiliser la région ni intérêt à le faire. UN وليست لديها رغبة أو مصلحة في زعزعة استقرار المنطقة.
    L'objectif de cette organisation terroriste et des pays qui la soutiennent est de déstabiliser la région. UN ونية تلك المنظمة الإرهابية ونية البلدان الداعمة لها ظلت تتمثل في زعزعة استقرار المنطقة.
    2) La livraison de ces biens militaires ne constitue pas une menace contre la paix et ne risque pas de déstabiliser la région de quelque manière que ce soit; UN 2 - ما إذا كان تسليم البضائع العسكرية يشكل أي تهديد للسلم أو قد يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بأي شكل آخر؛
    La présence en Somalie de soldats érythréens qui prennent part à la guerre civile avec l'objectif ultime de déstabiliser la région tout entière est un fait dangereux dont l'Érythrée devra subir toutes les conséquences. UN ووجود جنود إريتريين في الصومال يشاركون في الحرب اﻷهلية، بهدف نهائي هو زعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها، يشكل تطورا خطيرا يجب أن تتحمل إريتريا نتائجه بالكامل.
    Ces violations menacent de déstabiliser la région et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فهذه الانتهاكات تهدد بزعزعة استقرار المنطقة وصون السلم والأمن الدوليين.
    Ces actes compromettent de plus en plus la livraison et l'acheminement de l'aide humanitaire et contribuent à déstabiliser la région. UN فهذه الأعمال تعرّض للخطر المتزايد إيصال المساعدات الإنسانية إلى وجهاتها وتوزيعها، وتساهم في زعزعة استقرار المنطقة.
    Le Burundi et le Rwanda, pays où de terribles tragédies humaines se sont déroulées en 1993 et en 1994, continuent d'être inextricablement liés, et le conflit au Rwanda pourrait encore déstabiliser la région. UN ولا تزال بوروندي ورواندا، وهما بلدان واجها مآسي إنسانية مروعة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مترابطتين على نحو لا فكاك منه، بل ويمكن أن يؤدي الصراع في رواندا الى زعزعة استقرار المنطقة.
    On a signalé que plusieurs d'entre eux se livrent aussi à d'autres activités criminelles et pourraient donc déstabiliser la région. UN وقد أُبلغ أن عدة ممولين للقرصنة ينخرطون في أنشطة إجرامية أخرى أيضا، وأنهم بنوا قدرات كبيرة شبه عسكرية برية، وأنهم يملكون بالتالي القدرة على زعزعة استقرار المنطقة.
    Engager la communauté internationale signifie adopter une approche consensuelle pour traiter des problèmes de sécurité, sans déstabiliser la région, et dans le cadre des règles du droit international. UN ويعني التفاعل مع المجتمع الدولي المبادرة باتخاذ نهج توافق الآراء هذا الذي يمكن له أن يعالج الانشغالات الأمنية بدون زعزعة استقرار المنطقة في إطار قواعد القانون الدولي.
    Même si certaines mesures avaient été décidées récemment lors d'une réunion de haut niveau entre les parties, le SPLM restait préoccupé par le fait que ces groupes pouvaient déstabiliser la région. UN وبينما تم الاتفاق على بعض التدابير في اجتماع رفيع المستوى عقد مؤخرا بين الطرفين، لا تزال الحركة الشعبية لتحرير السودان تشعر بالقلق من قدرة الجماعات على زعزعة استقرار المنطقة.
    En dépit des appels de plus en plus nombreux de la communauté internationale pour que l'on mette fin à ce génocide, les États-Unis - avec l'appui du Royaume-Uni - insistent pour faire perdurer ces sanctions dans le cadre de leur plan visant à déstabiliser la région, à créer des tensions permanentes, à imposer leur hégémonie sur la région et à en piller les richesses. UN ورغم تصاعد مطالبة المجتمع الدولي بإنهاء جريمة الإبادة البشرية هذه، فإن الولايات المتحدة، وبدعم من بريطانيا، تصر على استمرار هذه العقوبات خدمة لمخططها في زعزعة استقرار المنطقة وخلق بؤر للتوتر الدائم فيها من أجل سلب ثرواتها والهيمنة على مقدرتها.
    140. À leur réunion de juillet 1995, les ministres des affaires étrangères de l'ANASE se sont déclarés inquiets des récents événements et ont engagé toutes les parties concernées à s'abstenir de toute initiative qui risquerait de déstabiliser la région, y compris de compromettre la liberté de la navigation maritime et aérienne dans les zones en question. UN ١٤٠ - وأعرب وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خلال اجتماعهم المعقود في تموز/يوليه ١٩٩٥، عن قلقهم إزاء اﻷحداث التي وقعت مؤخرا وحثوا جميع المطالبين على الامتناع عن اتخاذ أية اجراءات من شأنها زعزعة استقرار المنطقة بما في ذلك احتمال تقييد حرية الملاحة والطيران في المناطق المتأثرة.
    J'ai conscience que le Liban reste un champ de bataille pour les acteurs qui cherchent à déstabiliser la région afin de satisfaire leurs propres intérêts et leurs aspirations à la domination, comme la guerre de juillet-août 2006 l'a tragiquement montré. UN وفي ذات الوقت، أدرك أن لبنان ظل ساحة قتال لجهات تسعى إلى زعزعة استقرار المنطقة لمصالحها الشخصية وطموحاتها من أجل الهيمنة، كما تجلى ذلك على نحو مأساوي خلال حرب تموز/يوليه - آب/أغسطس 2006.
    Les aventures militaires du FPLT n'auront donc pour résultat que de déstabiliser la région et de causer des souffrances qu'on pourrait éviter. UN ولن تخدم المغامرات العسكرية لنظام جبهة تحرير تيغري الشعبية غرضا آخر غير زعزعة الاستقرار في المنطقة والتسبب في معاناة بشرية لا مبرر لها.
    Par ailleurs, les opérations décrites ci-dessus sont de nature à déstabiliser la région, qui est déjà fragilisée par la situation anormale que les États-Unis et leurs alliés ont imposée dans le nord de l'Iraq. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها، والتي تعاني باﻷساس من الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها على شمالي العراق.
    Il a accusé le Gouvernement tchadien d'acheminer des armes au Darfour dans le but de déstabiliser la région après la signature de l'Accord. UN واتهم حكومة تشاد بإدخال الأسلحة إلى دارفور سعيا إلى زيادة زعزعة الاستقرار في المنطقة في أعقاب توقيع اتفاق دارفور للسلام.
    Le pays ne doit plus être utilisé comme champ de bataille par des intervenants qui cherchent à promouvoir leurs propres intérêts aux dépens du pays ou à déstabiliser la région. UN فلا يجب أن يستخدم لبنان مرة أخرى كمعترك لأطراف تسعى إلى خدمة مصالحها الخاصة على حساب البلد أو إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة.
    Il affirme à nouveau que la persistance du conflit menace de déstabiliser la région et empêche de procéder à la formation d'un gouvernement pleinement représentatif et ayant une large assise, qui soit capable de régler efficacement les graves problèmes sociaux et économiques du pays. UN ويكرر تأكيد أن استمرار النزاع يهدد بزعزعة استقرار المنطقة ويحول دون اتخاذ خطوات نحو تشكيل حكومة كاملة التمثيل، عريضة القاعدة، قادرة على معالجة مشاكل أفغانستان الاجتماعية والاقتصادية الحادة.
    Jusqu'en 1994, le gouvernement d'apartheid de l'Afrique du Sud avait pour politique délibérée de déstabiliser la région tout entière. UN وحتى عام 1994 كانت سياسية الفصل العنصري المتعمدة التي اتبعتها حكومة جنوب أفريقيا هي التي تزعزع استقرار المنطقة بأسرها.
    Tout dommage à la sainte mosquée Al-Aqsa aura des répercussions très graves dans le monde islamique et risque de déstabiliser la région. UN وأي ضرر يلحق بالمسجد الأقصى الشريف ستكون له مضاعفات خطيرة جدا في العالم الإسلامي، ومن المحتمل أن يزعزع الاستقرار في المنطقة.
    En outre, les tensions entre le Tchad et le Soudan risquent de faire capoter le processus de paix au Darfour, de déstabiliser la région et de faire perdurer l'insécurité dans laquelle vivent les déplacées et les réfugiées du Darfour. UN وفضلا عن ذلك، فالتوترات بين تشاد والسودان تنطوي على إمكانية الانحراف بعملية السلام في دارفور عن مسارها والتسبب في زعزعة الاستقرار بالمنطقة واستمرار حالة اللاأمن بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين المتصلين بالصراع في دارفور.
    Les troubles internes qui font rage au Tchad et en Somalie se sont envenimés au point de menacer de déstabiliser la région. UN وفي تشاد والصومال، تشتد حدة الأزمات الداخلية وتهدد بزعزعة الاستقرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد