ويكيبيديا

    "détaché auprès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعارة
        
    • المعارين
        
    • معار
        
    • معارون
        
    • المنتدبين للعمل
        
    • المقدمون إلى
        
    • يعير موظفين الى
        
    • يعار
        
    • عمله الرسمي للخدمة
        
    Il en irait de même lorsqu'un organe ou un agent d'une organisation internationale est entièrement détaché auprès d'une autre organisation. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو وكيل من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    Dans ce domaine, les travaux sont menés en étroite collaboration avec la FAO, et un fonctionnaire de la FAO a été détaché auprès du secrétariat de la CDB pour superviser les activités à cet égard. UN وينفذ العمل في هذا القطاع بالتعاون الوثيق مع منظمة الأغذية والزراعة وتمت إعارة موظف من هذه المنظمة لأمانة
    À titre volontaire, du personnel des autres organisations participantes sera détaché auprès du Secrétariat de l'OMC. UN وسيجري على أساس طوعي إعارة موظفين من وكالات رئيسية أخرى إلى أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Un certain nombre de délégations demandent une définition plus claire du rôle d'agence chef de file, particulièrement eu égard à la participation des ONG, tout en clarifiant les statuts du personnel de l'OCHA détaché auprès du HCR. UN وطالب عدد من الوفود تعريف " الوكالة الريادية " على نحو أوضح، لا سيما فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية، وأبرزت أيضاً ضرورة توضيح مركز موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المعارين للمفوضية.
    Dans d'autres cas, le pouvoir peut être conféré à l'organisation par ses États membres, ou le comportement dont il s'agit être celui d'un fonctionnaire détaché auprès d'une organisation internationale. UN وفي حالات أخرى قد تُمنح المنظمة سلطة من جانب دولها الأعضاء وقد يكون التصرف صادر عن موظف معار لمنظمة دولية.
    Personnel détaché auprès des missions de l'OSCE UN موظفون معارون في بعثات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    À cet égard, la Commission a fait savoir que, dans le cadre de son expansion, les activités de surveillance seraient conduites par son propre personnel, plutôt que par le personnel des Nations Unies détaché auprès de ses services. UN وفي أثناء ذلك، أوضحت اللجنة أن النهج الذي ستتبعه للتوسع الميداني هو أن يقوم بعملية الرصد موظفوها الأساسيون وليس موظفي الأمم المتحدة المنتدبين للعمل مع اللجنة.
    Personnel détaché auprès de l'Organisation des Nations Unies par des gouvernements et d'autres entités UN الموظفون المقدمون إلى اﻷمم المتحدة من الحكومات وكيانات
    143. La Directrice a également énuméré les domaines dans lesquels le PNUD fournissait un appui au Programme commun et a réaffirmé que du personnel serait détaché auprès du Programme et que la sélection de ce personnel relevait du Directeur du Programme. UN ١٤٣ - كما ذكرت المديرة المجالات التي يقدم فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم الى البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات، وأكدت من جديد على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سوف يعير موظفين الى البرنامج وتتخذ مديرة البرنامج القرارات المتعلقة باختيار أولئك الموظفين.
    Il en irait de même lorsqu'un organe ou un agent d'une organisation internationale est entièrement détaché auprès d'une autre organisation. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو مسؤول من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    Un haut fonctionnaire a été détaché auprès du Conseil pour procéder à un examen approfondi du mécanisme existant. UN وتمت إعارة أحد كبار الموظفين المدنيين للمجلس بهدف إجراء استعراض متعمق لﻵلية القائمة.
    Un conseiller en matière de droits de l'homme a été détaché auprès du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour la programmation des activités de coopération technique. UN وتم إعارة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، أحد مستشاري حقوق اﻹنسان معني ببرمجة التعاون التقني.
    Il en irait de même lorsqu'un organe ou un agent d'une organisation internationale est entièrement détaché auprès d'une autre organisation. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو وكيل من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    Le fonctionnaire d’administration hors classe en cause a été licencié par l’Organisation. le Chef du Service administratif ayant été détaché auprès d’une autre organisation internationale avec le rang de sous-secrétaire général, l’Administration de la CNUCED a chargé son successeur de réexaminer les opérations administratives de l’Organisation. UN وبعد إعارة رئيس الدائرة اﻹدارية لمنظمة دولية أخرى برتبة أمين عام مساعد، ألزمت إدارة اﻷونكتاد رئيسها الجديد باستعراض عملياتها اﻹدارية.
    Un expert de haut niveau a été détaché auprès du Ministère des postes et télécommunications et une mission a fourni des conseils pour la création d’un département chargé des contrôles au Ministère. UN وتمت إعارة خبير تقني أقدم في مجال المواصلات السلكية واللاسلكية إلــى وزارة البريــد والمواصـلات السلكية واللاسلكية، كما أن ثمة بعثة قد قدمت المشورة اللازمة لتشكيل إدارة لمراقبة البعثات في الوزارة.
    Un haut fonctionnaire du HCR a été détaché auprès du groupe des déplacements internes créé au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires fin 2001 et le HCR est resté engagé dans le réseau des PDI à titre consultatif. UN وتمت إعارة موظف كبير من موظفي المفوضية إلى وحدة التشريد داخلياً التي أنشئت في داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في نهاية عام 2001، ولا يزال مكتب المفوضية يعمل في شبكة المشردين داخلياً بصفة استشارية.
    Les policiers salomoniens ont bénéficié d'une assistance de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon et de la Police fédérale australienne sous la forme d'activités de formation, de ressources et de services consultatifs fournis par du personnel détaché auprès de la Police royale et de certains ministères. UN وقد استفاد ضباط الشرطة في جزر سليمان ويستفيدون من المساعدة التي تقدّمها بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان والشرطة الاتحادية الأسترالية في شكل تدريب وموارد وخدمات استشارية مشتركة الموقع، من خلال الموظفين المعارين إلى قوة الشرطة الملكية في جزر سليمان والإدارات الحكومية الأخرى.
    8. Pendant la période considérée, la plus grande partie du personnel international détaché auprès du Bureau du Haut Représentant par les gouvernements respectifs a terminé sa mission ce qui a donné lieu à de nombreux mouvements de personnel. UN ٨ - وخلال الفترة الوارد وصفها، فإن إنهاء تكليفات غالبية الموظفين الدوليين المعارين لمكتب الممثل السامي من جانب حكوماتهم، قد أسفر عن حركة دوران كبيرة للموظفين.
    60. En outre, un assistant juridique est détaché auprès du Greffier pour seconder celui-ci. UN ٦٠ - وبالاضافة الى ذلك، يقدم موظف معار المساعدة القانونية لقلم المحكمة.
    À l'heure actuelle, il n'y a pas de personnel de sécurité détaché auprès des opérations de maintien de la paix. UN لا يوجد حاليا أفراد أمن " معارون " يعملون في عمليات حفظ السلام.
    :: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales, de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et améliorer l'efficacité des administrations municipales et accroître leurs compétences UN :: تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني، من خلال أفراد البعثة المنتدبين للعمل بالوزارة، لتعزيز إصلاح الخدمة المدنية للحكم المحلي، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وتعزيز كفاءة الإدارات البلدية وزيادة قدراتها
    Personnel détaché auprès de l'Organisation des Nations Unies par des gouvernements et d'autres entités UN الموظفون المقدمون إلى اﻷمم المتحدة من الحكومات وكيانات
    143. La Directrice a également énuméré les domaines dans lesquels le PNUD fournissait un appui au Programme commun et a réaffirmé que du personnel serait détaché auprès du Programme et que la sélection de ce personnel relevait du Directeur du Programme. UN ١٤٣ - كما ذكرت المديرة المجالات التي يقدم فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم الى البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات، وأكدت من جديد على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سوف يعير موظفين الى البرنامج وتتخذ مديرة البرنامج القرارات المتعلقة باختيار أولئك الموظفين.
    Lorsqu'un fonctionnaire est détaché auprès d'une mission ou à l'occasion d'une conférence de l'Organisation, ce détachement ne constitue pas un changement du lieu d'affectation officiel au sens du présent Règlement. UN ولا يعتبر إيفاد الموظف من مركز عمله الرسمي للخدمة في بعثة أو مؤتمر لﻷمم المتحدة تغييرا لمركز العمل الرسمي بالمعنى المقصود في هذا النظام اﻹداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد