ويكيبيديا

    "détachées de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غيار
        
    • الغيار الخاصة
        
    • الغيار التي
        
    • الغيار في
        
    Toutefois, certains types de manquement, tels que les menus larcins, notamment le vol de carburant et de pièces détachées de véhicules, persistent. UN ولكن، لا تزال أنواع معينة من الانتهاكات مثل السرقات الصغيرة، ولا سيما سرقة الوقود وقطع غيار المركبات، مستمرة.
    La MONUC avait également présenté des demandes de fourniture de pièces détachées, de pneus ou de batteries. UN وقدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا طلبات للتزود بقطع غيار وإطارات وبطاريات للمركبات.
    La recommandation a été appliquée grâce à la définition d'une quantité seuil et plafond pour les stocks de pièces détachées de véhicule. UN تم تنفيذ التوصية بتطبيق حد أدنى وحد أقصى لمستويات المخزون من قطع غيار المركبات.
    107. Mitsubishi affirme qu'elle a expédié le 3 mars 1990 certaines pièces détachées de matériel de télécommunication à l'Entreprise nationale d'engrais ( " SEF " ) conformément à un accord conclu en 1989. UN 107- تدَّعي شركة ميتسوبيشي أنها شحنت في 3 آذار/مارس 1990 بعض قطع الغيار الخاصة بمعدَّات الاتصالات اللاسلكية إلى المنشأة العامة للأسمدة، طبقا لاتفاق مبرم بينهما في عام 1989.
    La lettre de transport aérien et la facture concernant ce premier lot montrent que des pièces détachées de la valeur indiquée cidessus ont été expédiées à la fin juillet, quelques semaines seulement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتشير بوليصة المرور الجوي والفاتورة المقدمتان بخصوص الدفعة الأولى إلى أن قطع الغيار التي تبلغ قيمتها 500 455 5 ين ياباني قد شحنت في أواخر تموز/يوليه، أي قبل أسابيع فقط من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Inventaire des stocks de pièces détachées se trouvant dans toutes les missions et appui régulier au personnel des missions, sous forme d'avis, de conseils et de formations concernant la gestion et l'utilisation des stocks de pièces détachées de véhicules UN استعراض جرد الموجودات من قطع الغيار في جميع البعثات وتقديم المشورة والتوجيه والتدريب بصورة منتظمة لموظفي بعثات حفظ السلام على إدارة واستخدام قوائم جرد قطع غيار المركبات
    Réduction de 10 % de la valeur d'inventaire des pièces détachées de véhicules automobiles, qui s'élève actuellement à 2 993 858 dollars UN انخفاض في قيمة مخزون قطع غيار المركبات بنسبة 10 في المائة عن قيمة المخزون الحالية البالغة
    La plupart des requérants se livraient au commerce de véhicules ou d'accessoires et pièces détachées de véhicules. UN ومعظم أصحاب مطالبات الدفعة الخامسة كانوا يتاجرون في السيارات أو لوازم وقطع غيار السيارات.
    Il est actuellement presque impossible de trouver des pièces détachées de couveuses. UN ويكاد العثور على قطع غيار الحضانات أن يكون اﻵن ضربا من المستحيل.
    Ces obstacles concernent aussi l'achat de pièces détachées de voiture et de fournitures de bureau et entraînent une augmentation des coûts de fonctionnement ordinaires. UN وتنطبق هذه العقبات أيضا على شراء قطع غيار السيارات وقرطاسية المكاتب، مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف التشغيل.
    Nombre de pièces détachées de véhicules commandées UN وحدات قطع غيار السيارات الصادرة
    Nombre de pièces détachées de véhicules commandées UN وحدات قطع غيار المركبات المنصرفة
    Les pièces détachées de grande et moyenne dimensions ont été prélevées sur les stocks UN وجود قطع غيار متوسطة وكبيرة في المخزون.
    Le service des approvisionnements se charge de procurer à l'Office, en temps opportun et aux meilleurs prix disponibles, des produits de qualité raisonnable tels que fournitures courantes, matériel, pièces détachées de véhicules automobiles, matériaux de construction, marchandises essentielles, etc. UN وتتولى عملية اﻹمداد القيام في الوقت المناسب بشراء اﻹمدادات الاستهلاكية للوكالة والمعدات وقطع غيار السيارات ومواد البناء والسلع اﻷساسية وسواها من اللوازم بالنوعية المطلوبة وأفضل اﻷسعار الممكنة.
    107. Mitsubishi affirme qu'elle a expédié le 3 mars 1990 certaines pièces détachées de matériel de télécommunication à l'Entreprise nationale d'engrais ( " SEF " ) conformément à un accord conclu en 1989. UN 107- تدَّعي شركة ميتسوبيشي أنها شحنت في 3 آذار/مارس 1990 بعض قطع الغيار الخاصة بمعدَّات الاتصالات اللاسلكية إلى المنشأة العامة للأسمدة، طبقا لاتفاق مبرم بينهما في عام 1989.
    Le Coordonnateur de haut niveau a été informé que des efforts positifs, récemment entrepris, étaient en cours pour résoudre les questions encore en suspens concernant les pièces détachées de Kuwaiti Airways. UN 14 - وقد أُبلغ المنسق الرفيع المستوى بأنه تبذل حاليا جهود إيجابية بدأت مؤخرا لحل المسائل المتبقية المتصلة بقطع الغيار الخاصة بالخطوط الجوية الكويتية.
    88. Mitsubishi affirme, qu'au 16 mai 1990, elle avait livré certaines pièces détachées de matériel de télécommunication à l'Entreprise nationale des oléoducs d'Iraq du Ministère iraquien du pétrole (l'" Entreprise nationale des oléoducs " ) conformément à un accord conclu en 1988. UN 88- ذكرت شركة ميتسوبيشي أنها قامت، في 16 أيار/مايو 1990، بشحن بعض قطع الغيار الخاصة بمعدات الاتصالات اللاسلكية إلى المنشأة العامة لأنابيب النفط التابعة لوزارة النفط العراقية، تنفيذاً لاتفاق أُبرم في عام 1988.
    Par ailleurs, bien que certaines pièces détachées de véhicules soient excédentaires ou devenues inutilisables du fait de leur vétusté, il n'avait pas été immédiatement établi de rapport en vue de leur écoulement rapide, sauf pour celles qui appartenaient à la MINUBH, dont la liquidation avait été consignée le 3 juillet 2006. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه على الرغم من وجود بعض قطع الغيار التي أصبحت غير قابلة للصيانة بسبب قدمها و/أو لأنها أصبحت زائدة عن الحاجة التشغيلية، فإنه لم يُعدّ أي تقرير في حينه للتصرف فيها على الفور، ما عدا ما يتعلق منها ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي أبلغ عنها في 3 تموز/يوليه 2006.
    Par ailleurs, bien que certaines pièces détachées de véhicules soient excédentaires ou devenues inutilisables du fait de leur vétusté, il n'avait pas été immédiatement établi de rapport en vue de leur écoulement rapide, sauf pour celles qui appartenaient à la MINUBH, dont la liquidation avait été consignée le 3 juillet (par. 239). UN ولاحظ المجلس أيضا أنه على الرغم من وجود بعض قطع الغيار التي أصبحت غير قابلة للصيانة بسبب قدمها و/أو لأنها أصبحت زائدة عن الحاجة التشغيلية، فإنه لم يُعدّ أي تقرير في حينه للتصرف فيها على الفور، ما عدا ما يتعلق منها ببعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي أبلغ عنها في 3 تموز/يوليه 2006 (الفقرة 239).
    :: Inventaire des stocks de pièces détachées se trouvant dans toutes les missions et appui régulier au personnel des missions, sous forme d'avis, de conseils et de formations concernant la gestion et l'utilisation des stocks de pièces détachées de véhicules UN :: استعراض جرد الموجودات من قطع الغيار في جميع البعثات وتقديم المشورة والتوجيه والتدريب بصورة منتظمة لموظفي بعثات حفظ السلام على إدارة واستخدام قوائم جرد قطع غيار المركبات
    249. Le Comité estime que, faute d'être étayée par des éléments de preuve, l'assertion de Shafco selon laquelle les pièces détachées de Wafra étaient immédiatement remplacées lorsqu'elles étaient utilisées n'est pas crédible, parce que contraire aux pratiques commerciales habituelles. UN 249- ويرى الفريق أن زعـم شركة شافكو بأن قطع الغيار في الوفرة كانت تستبدل فوراً عند استخدامها هو زعم لا يوثق به في غياب الأدلة الداعمة، ذلك لأنه يتناقض مع الممارسات التجارية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد