ويكيبيديا

    "détachées qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغيار التي
        
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé que le facteur hors service n'avait pas été appliqué aux ressources demandées pour les pièces détachées, qui étaient estimées sur la base de l'expérience acquise par la Mission. UN وأبلغت اللجنة، جوابا على استفسار منها، أن مُعامل عدم الاستعمال لم يطبق على الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار التي قدرت استنادا إلى خبرة البعثة.
    La Section des transports a reçu des rayonnages de la Section de l'approvisionnement, ce qui lui a permis de stocker dans de bonnes conditions les pièces détachées qui avaient été trouvées dans les boîtes au moment de la visite d'audit. UN تم استلام الرفوف من قسم الإمدادات، مما مكن قسم النقل من تخزين قطع الغيار التي وجدت في الصناديق وقت زيادة مراجعة الحسابات تخزينا سليما.
    247. Shafco demande à être indemnisée à hauteur de SRls 354 569 pour la perte de pièces détachées qui auraient été dérobées par les forces iraquiennes. UN 247- تطالب شافكو بمبلغ قدره 569 354 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر التي تكبدتها فيما يتصل بقطع الغيار التي تزعم أن القوات العراقية قامت بسرقتها.
    Le Comité constate également que le contrat à Oman était sensiblement plus important que le projet avec l'IOEC et qu'Halliburton Geophysical n'a pas apporté la preuve de la quantité de pièces détachées qui aurait été fournie à l'IOEC ni de la marge bénéficiaire qui en aurait découlé. UN كما يلاحظ الفريق أن العقد العماني كان أكبر بكثير من مشروع الشركة العراقية لتصدير النفط. ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت بالأدلة حجم قطع الغيار التي وفرت للشركة العراقية لتصدير النفط أو هامش الربح الذي لكانت جنته بناء على هذا الحجم.
    247. Shafco demande à être indemnisée à hauteur de SRls 354 569 pour la perte de pièces détachées qui auraient été dérobées par les forces iraquiennes. UN 247- تطالب شافكو بمبلغ قدره 569 354 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر التي تكبدتها فيما يتصل بقطع الغيار التي تزعم أن القوات العراقية قامت بسرقتها.
    Le Comité constate également que le contrat à Oman était sensiblement plus important que le projet avec l'IOEC et qu'Halliburton Geophysical n'a pas apporté la preuve de la quantité de pièces détachées qui aurait été fournie à l'IOEC ni de la marge bénéficiaire qui en aurait découlé. UN كما يلاحظ الفريق أن العقد العماني كان أكبر بكثير من مشروع الشركة العراقية لتصدير النفط. ويرى الفريق أن الشركة لم تثبت بالأدلة حجم قطع الغيار التي وفرت للشركة العراقية لتصدير النفط أو هامش الربح الذي لكانت جنته بناء على هذا الحجم.
    Pour ce qui est des transports terrestres, conformément au contrat d'entretien des véhicules qui a été conclu avec un prestataire extérieur et qui comporte une clause sur les pièces détachées et la main-d'œuvre, la MINUK fournira les pièces détachées, qui peuvent être obtenues à moindre coût dans le cadre des contrats passés au niveau du système des Nations Unies. UN ففي ما يتعلق بالنقل البري، وبما أن عقد صيانة المركبات المستعان فيه بجهات خارجية يشمل بنداً عن قطع الغيار والخدمات، فإن البعثة ستقوم بتوريد قطع الغيار التي يمكن شراؤها بتكلفة أقل من خلال عقود منظومة الأمم المتحدة، من المتعاقد الذي يقدم الخدمات.
    124. Le requérant demande également à être défrayé du coût de pièces détachées qui ont été transférées de Jubail à Al Khafji pour permettre d'effectuer les réparations. UN 124- ويلتمس صاحب المطالبة أيضا تعويضا عن تكاليف قطع الغيار التي تم نقلها من مدينة جبيل إلى مدينة الخفجي لإجراء الإصلاحات.
    Durant la période considérée, l'Ambassadeur Vorontsov a poursuivi ses efforts en vue de hâter la restitution au Koweït des pièces détachées qui auraient été trouvées à bord d'appareils de la compagnie aérienne Iraqi Airways stationnés en Tunisie. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل السفير فورونتسوف ما يبذله من جهود كي تُعاد بسرعة إلى الكويت قطع الغيار التي تعود ملكيتها إلى شركة الخطوط الجوية الكويتية وأُفيد بعثورها على متن طائرتين تابعتين لشركة الخطوط الجوية العراقية رابضتين في تونس.
    Dans une lettre datée du 24 septembre 2005, le Représentant permanent de la Tunisie auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Coordonnateur de haut niveau que son gouvernement souhaitait obtenir la liste complète des pièces détachées qui avaient été découvertes au cours de la mission conjointe d'experts koweïtiens et Iraqiens en Tunisie et dont l'appartenance au Koweït est confirmée. UN 18 - وفي رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2005، أبلغ الممثل الدائم لتونس لدى الأمم المتحدة المنسق الرفيع المستوى رغبة حكومته في أن تتلقي القائمة الكاملة لقطع الغيار التي عثر عليها أثناء زيارة البعثة الكويتية - العراقية المشتركة لتونس والتي تم التحقق من أنها تخص الكويت.
    164. Dans l'exposé de sa réclamation, Incisa affirme avoir subi des pertes de fournitures et de pièces détachées qui se trouvaient sur son chantier en Iraq en août 1990 et ont été volées par les forces iraquiennes ou détruites au cours des hostilités au Koweït. UN 164- أوضحت Incisia في بيان المطالبة أنها تكبدت خسارة في المواد وقطع الغيار التي كانت تحتفظ بها في موقعها بالعراق اعتبارا من آب/أغسطس 1990، والتي سرقتها أو دمرتها السلطات العراقية أثناء أعمال القتال في الكويت.
    Incisa a également fourni une série de factures et de documents d'expédition datés entre janvier et juin 1990 (dont certains étaient traduits en anglais) contenant la liste des fournitures et des pièces détachées qui auraient été importées en Iraq. UN كما قدمت Incisa سلسلة من الفواتير ووثائق الشحن مؤرخة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 1990 (كان بعضها مترجماً إلى الإنكليزية)، تتضمن قائمة بالمواد وقطع الغيار التي تدعي جلبها إلى العراق.
    Le 10 mai 2005, le Représentant permanent de l'Iraq a informé l'Ambassadeur Vorontsov que son gouvernement tenait beaucoup à ce qu'une mission conjointe d'experts koweïtiens et iraquiens se rende en Tunisie pour régler la question des pièces détachées qui seraient à bord de deux appareils Boeing 747 de la compagnie Iraqi Airways stationnés en Tunisie. UN 7 - وفي 10 أيار/مايو 2005، أفاد الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة السفير فورونتسوف بأن حكومته تعلق أهمية كبيرة على مسألة سفر بعثة الخبراء الكويتية - العراقية المشتركة إلى تونس لمعالجة مسألة قطع الغيار التي أُفيد بوجودها على متن طائرتين من طراز بوينغ - 747 تابعتين لشركة الخطوط الجوية العراقية ورابضتين في تونس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد