Renforcement en nombre et en logistique du Détachement intégré de sécurité (DIS); | UN | تعزيز المفرزة الأمنية المتكاملة بالأفراد وبالخدمات اللوجستية؛ |
Le Gouvernement tchadien veillera à ce que l'équilibre entre les sexes au sein du Détachement intégré de sécurité continue à être pris en compte au stade du recrutement et des relèves. | UN | وستكفل الحكومة استمرار مراعاة التوازن بين الجنسين داخل المفرزة الأمنية المتكاملة أثناء التجنيد وعمليات التناوب. |
Le Détachement intégré de sécurité est composé de gendarmes et de policiers tchadiens. | UN | تتكون المفرزة الأمنية المتكاملة من أفراد درك وشرطة تشاديين. |
Des membres du Détachement intégré de sécurité avaient été acceptés comme passagers lorsque des places étaient disponibles. | UN | وتخصص مقاعد للركاب من أفراد مفرزة الأمن المتكاملة عند توافرها. |
Fourniture d'une assistance technique et d'un appui au Détachement intégré de sécurité | UN | تقديم المساعدة التقنية والدعم للمفرزة الأمنية المتكاملة |
Se félicitant également que la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad ait sélectionné et formé le premier groupe de policiers et de gendarmes du Détachement intégré de sécurité, précédemment désigné sous le nom de Police tchadienne pour la protection humanitaire, et soulignant la nécessité de déployer le Détachement intégré de sécurité rapidement, | UN | وإذ يرحب أيضا بقيام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد باختيار وتدريب المجموعة الأولى من أفراد الشرطة والدرك التابعين لمفرزة الأمن المتكاملة (المشار إليها سابقا باسم الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية)، وإذ يؤكد ضرورة الإسراع في نشر مفرزة الأمن المتكاملة، |
Gestion par le Détachement intégré de sécurité de bureaux des femmes et des enfants dans les principales localités et les camps de réfugiés dans l'est du Tchad | UN | مكاتب المرأة والطفل التي تتولاها المفرزة الأمنية المتكاملة في المدن الرئيسية وفي مخيّمات اللاجئين شرقي تشاد |
Il salue l'engagement pris par le Gouvernement tchadien d'assurer la pérennisation du Détachement intégré de sécurité et l'annonce de contribution qu'il a faite. | UN | ويرحب المجلس بالتزام حكومة تشاد بكفالة الإبقاء على المفرزة الأمنية المتكاملة في المستقبل وبالتمويل الذي تعهدت به. |
Il demande instamment au Gouvernement tchadien d'assumer la pleine responsabilité de la pérennité du Détachement intégré de sécurité dès que possible. | UN | ويحث المجلس حكومة تشاد على تحمل المسؤولية كاملة عن كفالة الإبقاء على المفرزة الأمنية المتكاملة في أقرب وقت ممكن. |
:: Sélection et homologation de 1 700 fonctionnaires de police et gendarmes tchadiens pour le Détachement intégré de sécurité | UN | :: اختيار 700 1 من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة وإصدار الشهادات لهم |
Les opérations menées par le Détachement intégré de sécurité dans neuf sites devraient également bénéficier d'un appui aérien ininterrompu. | UN | كما سيلزم توفير دعم جوي متواصل فيما يتصل بعمليات المفرزة الأمنية المتكاملة في تسعة مواقع. |
:: Sélection et homologation de fonctionnaires de police et de gendarmes tchadiens pour le Détachement intégré de sécurité | UN | :: اختيار أفراد من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة وإصدار الشهادات لهم |
Ouverture par le Détachement intégré de sécurité de bureaux des femmes et des enfants dans 12 camps de réfugiés et 6 localités dans l'est du Tchad | UN | قيام المفرزة الأمنية المتكاملة بفتح مكاتب لشؤون النساء والأطفال في 12 من مخيمات اللاجئين و 6 من المدن الرئيسية في شرق تشاد |
Sélection et homologation de 1 700 fonctionnaires de police et gendarmes tchadiens pour le Détachement intégré de sécurité | UN | اختيار واعتماد 700 1 من الشرطة والدرك الوطنيين التشاديين لإدماجهم في المفرزة الأمنية المتكاملة |
Ces ateliers visaient en particulier les membres du Détachement intégré de sécurité. | UN | واستهدفت هذه الحلقات بصفة خاصة أفراد المفرزة الأمنية المتكاملة. |
Depuis 2011, le déploiement du Détachement intégré de sécurité (DIS) à l'Est, a été étendu également au sud du Tchad pour lutter contre les violences faites aux femmes et pour protéger et sécuriser les camps des réfugiés; | UN | بداية من عام 2011، توسيع نطاق وزع المفرزة الأمنية المتكاملة في شرق البلد، ليشمل نشاطها جنوب تشاد بهدف التصدي للعنف ضد النساء وحماية مخيمات اللاجئين وتأمين سلامتها؛ |
Il est prévu de porter l'effectif du Détachement intégré de sécurité de son niveau actuel, 850 éléments, à 1 000 éléments, à mesure que l'on disposera de ressources. | UN | 61 - ومن المتوقع أن يزداد قوام المفرزة الأمنية المتكاملة الحالي من 850 عنصراً إلى 000 1 عنصر متى توفرت الموارد. |
:: Achèvement de la construction des infrastructures de base pour les commissariats et les postes du Détachement intégré de sécurité (DIS) dans l'est du Tchad | UN | :: استكمال بناء البنية الأساسية اللازمة لمحطات ومواقع مفرزة الأمن المتكاملة شرقي تشاد؛ |
13. Demande au Gouvernement tchadien, et à la Mission conformément à son mandat, d'accélérer et de mener à terme la sélection, l'entraînement et le déploiement du Détachement intégré de sécurité ; | UN | 13 - يهيب بحكومة تشاد والبعثة وفقا لولايتها الإسراع في اختيار أفراد مفرزة الأمن المتكاملة وتدريبهم ونشرهم وإنجاز ذلك؛ |
Il se félicite tout particulièrement de la création d'un nouveau " fonds fiduciaire multibailleurs " , géré par le Programme des Nations Unies pour le développement, pour l'appui au Détachement intégré de sécurité. | UN | ويرحب بشكل خاص بإنشاء ' صندوق مشترك` جديد دعما للمفرزة الأمنية المتكاملة يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Au 22 avril 2010, 223 des 300 policiers autorisés avaient été déployés et exerçaient leur mission de formation, de mentorat et de contrôle auprès du Détachement intégré de sécurité (DIS). | UN | وفي 22 نيسان/أبريل، نُشر 223 شرطيا من أصل 300 لتوفير التدريب والتوجيه والرصد للمفرزة الأمنية المتكاملة. |