ويكيبيديا

    "détaillée des mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دقيق لتدابير
        
    • مفصل للإجراءات
        
    • بالتفصيل الجهود
        
    • مفصل للتدابير
        
    • مفصلاً للتدابير
        
    • مفصَّلاً للتدابير
        
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation du lindane qui sont déjà en vigueur dans plusieurs pays montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques liés à l'exposition des humains et de l'environnement à cette substance. UN يتبـيَّن من استعراض دقيق لتدابير الرقابة القائمة التي نُفِّذَت بالفعل في عدة بلدان أنه يمكن تخفيض مخاطر تعرُّض البشر والبيئة للِّنيدين تخفيضاً كبيراً.
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation appliquées dans de nombreux pays montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques présentés par l'exposition des humains et de l'environnement à l'alpha- et au bêta- HCH. UN وقد أثبت استعراض دقيق لتدابير الرقابة الحالية التي نفذت بالفعل في العديد من البلدان أن بالإمكان إجراء خفض كبير في المخاطر التي يتعرض لها البشر والبيئة من جراء التعرض لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation appliquées dans de nombreux pays, y compris celle portant sur le lindane, montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques liés à l'exposition des humains et de l'environnement à l'alpha- et au bêta-HCH. UN ويبين استعراض دقيق لتدابير الرقابة الحالية التي تنفذ في العديد من البلدان، بما في ذلك تدابير الرقابة على الليندين، أنه يمكن إحداث خفض هام في مخاطر تعرض البشر والبيئة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    On trouvera dans l'additif relatif à la réduction de la demande de drogues (E/CN.7/2008/2/Add.1) une analyse détaillée des mesures que les États Membres ont signalé avoir prises et une série de recommandations à ce propos. UN ويرد في الإضافة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات (E/CN.7/2008/2/Add.1) تحليل مفصل للإجراءات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في ذلك الشأن ومجموعة من التوصيات.
    Il donne une description détaillée des mesures prises par les autorités pour examiner les lieux du crime le 7 mai 2000, et note qu'il était impossible de déterminer l'âge de la victime et l'heure de sa mort étant donné l'état de décomposition du cadavre. UN وهي تشرح بالتفصيل الجهود التي بذلتها سلطات الدولة لفحص مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000 وتلاحظ أنه كان من المستحيل تحديد عُمر الضحية ووقت وفاتها، بالنظر إلى تحلُّل جثمانها.
    Pour une analyse détaillée des mesures déclarées par les États membres à ce propos, voir le document E/CN.7/2007/2/Add.1. UN وتحتوي الوثيقةE/CN.7/2007/2/Add.1 على تحليل مفصل للتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Le Secrétaire général a également fait publier plusieurs rapports sur les droits de l'homme et le terrorisme, qui contiennent tous une description détaillée des mesures d'envergure prises par le système des Nations Unies au sujet de la compatibilité des mesures de lutte antiterroriste avec les obligations des États en vertu du droit international des droits de l'homme. UN وأصدر الأمين العام أيضاً عدداً من التقارير عن حقوق الإنسان والإرهاب، تضمنت جميعها عرضاً مفصلاً للتدابير الواسعة التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في إطار معالجة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي.
    Toutefois, pour que les informations requises soient complètes, le Secrétariat prie les États parties non seulement d'utiliser le formulaire, mais aussi de l'accompagner d'une description détaillée des mesures nationales en cours d'examen. UN ومع ذلك، فسعيا للحصول على معلومات شاملة في هذا الشأن، تحث الأمانة الدول الأطراف على ألا تكتفي باستخدام النموذج، وإنما أن ترفق به أيضاً وصفاً مفصَّلاً للتدابير الوطنية قيد المناقشة.
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation appliquées dans de nombreux pays montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques présentés par l'exposition des humains et de l'environnement à l'alpha- et au bêta-HCH. UN وقد أثبت استعراض دقيق لتدابير الرقابة الحالية التي نفذت بالفعل في العديد من البلدان أن بالإمكان إجراء خفض كبير في المخاطر التي يتعرض لها البشر والبيئة من جراء التعرض لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation appliquées dans de nombreux pays, y compris celle portant sur le lindane, montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques liés à l'exposition des humains et de l'environnement à l'alpha- et au bêta-HCH. UN ويبين استعراض دقيق لتدابير الرقابة الحالية التي تنفذ في العديد من البلدان، بما في ذلك تدابير الرقابة على الليندين، أنه يمكن إحداث خفض هام في مخاطر تعرض البشر والبيئة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation appliquées dans de nombreux pays montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques présentés par l'exposition des humains et de l'environnement à l'alpha- et au bêta-HCH. UN وقد أثبت استعراض دقيق لتدابير الرقابة الحالية التي نفذت بالفعل في العديد من البلدان أن بالإمكان إجراء خفض كبير في المخاطر التي يتعرض لها البشر والبيئة من جراء التعرض لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation appliquées dans de nombreux pays, y compris celle portant sur le lindane, montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques liés à l'exposition des humains et de l'environnement à l'alpha- et au bêta- HCH. UN ويبين استعراض دقيق لتدابير الرقابة الحالية التي تنفذ في العديد من البلدان بما في ذلك تدابير الرقابة على الليندين أن في الإمكان الحد من تعرض البشر والبيئة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بدرجة كبيرة.
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation appliquées dans de nombreux pays, y compris celle portant sur le lindane, montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques liés à l'exposition des humains et de l'environnement à l'alpha- et au bêta-HCH. UN ويبين استعراض دقيق لتدابير الرقابة الحالية التي تنفذ في العديد من البلدان بما في ذلك تدابير الرقابة على الليندين أن في الإمكان الحد من تعرض البشر والبيئة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بدرجة كبيرة.
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation appliquées dans de nombreux pays montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques présentés par l'exposition des humains et de l'environnement à l'alpha- et au bêta-HCH. UN وقد أثبت استعراض دقيق لتدابير الرقابة الحالية التي نفذت بالفعل في العديد من البلدان أن بالإمكان إجراء خفض كبير في المخاطر التي يتعرض لها البشر والبيئة من جراء التعرض لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    Une analyse détaillée des mesures de réglementation appliquées dans de nombreux pays, y compris celle portant sur le lindane, montre qu'il est possible de réduire sensiblement les risques liés à l'exposition des humains et de l'environnement à l'alpha- et au bêta-HCH. UN ويبين استعراض دقيق لتدابير الرقابة الحالية التي تنفذ في العديد من البلدان بما في ذلك تدابير الرقابة على الليندين أن في الإمكان الحد من تعرض البشر والبيئة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا بدرجة كبيرة.
    On trouvera une analyse détaillée des mesures prises par les gouvernements pour appliquer les plans d'action et mesures adoptés en 1998, ainsi qu'un ensemble de recommandations, dans l'additif relatif aux mesures visant à promouvoir la coopération judiciaire (E/CN.7/2008/2/Add.3). UN ويرد في الإضافة المتعلقة بتدابير تعزيز التعاون القضائي (E/CN.7/2008/2/Add.3) تحليل مفصل للإجراءات التي اتخذتها الحكومات(13) لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة في عام 1998 ومجموعة من التوصيات.
    On trouvera une analyse détaillée des mesures signalées par les États Membres et une série de recommandations dans l'additif sur l'application du Plan d'action (E/CN.7/2008/2/Add.4). UN ويرد في الإضافة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل (E/CN.7/2008/2/Add.4) تحليل مفصل للإجراءات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء ومجموعة من التوصيات.
    72. On trouvera une analyse détaillée des mesures signalées par les États Membres et une série de recommandations dans l'additif sur la lutte contre le blanchiment d'argent (E/CN.7/2008/2/Add.6). UN يرد في الإضافة المتعلقة بمكافحة غسل الأموال (CN.7/2008/2/Add.6) تحليل مفصل للإجراءات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في مجال مكافحة غسل الأموال(17) ومجموعة من التوصيات
    Il donne une description détaillée des mesures prises par les autorités pour examiner les lieux du crime le 7 mai 2000, et note qu'il était impossible de déterminer l'âge de la victime et l'heure de sa mort étant donné l'état de décomposition du cadavre. UN وهي تشرح بالتفصيل الجهود التي بذلتها سلطات الدولة لفحص مسرح الجريمة في 7 أيار/مايو 2000 وتلاحظ أنه كان من المستحيل تحديد عُمر الضحية ووقت وفاتها، بالنظر إلى تحلُّل جثمانها.
    Le présent chapitre donne un aperçu des progrès accomplis par les États Membres dans l'application des mesures envisagées à la session extraordinaire; pour une analyse détaillée des mesures déclarées par les États Membres, voir le document E/CN.7/2/Add.6. UN ويلخص هذا الباب التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير المتوخاة في الدورة الاستثنائية. ويمكن الحصول على تحليل مفصل للتدابير التي اتخذتها الدول في الوثيقة E/CN.7/2.Add.6.
    Cette deuxième partie présente une description détaillée des mesures prises par la République de Djibouti pour la mise en œuvre de différents articles de la Convention (art. 1 à 16). UN يقدم هذا الجزء الثاني وصفاً مفصلاً للتدابير التي اتخذتها جمهورية جيبوتي لتطبيق مختلف مواد الاتفاقية (المواد من 1 إلى 16).
    Il convient de demander au Secrétaire général de rédiger un rapport sur cette question, avec une analyse détaillée des mesures prises au niveau international, pour examen lors de futures sessions. UN وينبغي أن يُطلَبَ من الأمين العام أن يعدَّ تقريراً عن هذا الموضوع، يُضَمِّنُهُ تحليلاً مفصَّلاً للتدابير التي اتُّخِذَت على الصعيد الدولي، لكي يُنظَرَ فيه في الدورات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد