Le Comité fait des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en s'appuyant sur les constatations formulées ci-dessus. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير. |
Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en se fondant sur les constatations susvisées. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير. |
Le contractant envisage de réaliser une croisière d'études topographiques détaillées dans le secteur d'extraction sélectionné en 2009. | UN | ولدى الجهة المتعاقدة خطط لرحلة بحرية للقيام أثناء عام 2009 بفحوص طوبوغرافية تفصيلية في مواقع مناجم مختارة. |
Les structures nationales de coordination, en particulier, seront priées d'entreprendre des évaluations détaillées dans leur pays et de rendre compte de leurs résultats au Haut Commissaire. | UN | وسيطلب بوجه خاص، الى مراكز التنسيق القيام باجراء تقييمات تفصيلية في بلدانها وتقديم تقارير عن ذلك الى المفوض السامي. |
Selon ma délégation, toutes les mesures que nous prenons dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements doivent être détaillées dans leur approche. | UN | يرى وفدي أن كل جهودنا في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة يجب أن تكون شاملة في نهجها. |
Nous devons maintenant, tous ensemble, mettre en pratique les importantes conclusions détaillées dans le Document final de la Conférence d'examen. | UN | وعلينا جميعا الآن أن نتابع معا الاستنتاجات الهامة المفصلة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en se fondant sur les constatations énoncées ci-dessus. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه يتقدم المجلس بتوصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير. |
Le Comité formule des recommandations détaillées dans le rapport ci-après. | UN | يقدم المجلس توصيات مفصلة في التقرير الرئيسي. |
À la lumière des constatations qui précèdent, le Comité formule des recommandations détaillées dans le corps du rapport. | UN | وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، فإن المجلس يقدم توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من التقرير. |
Celui-ci continue de formuler des recommandations détaillées dans des lettres d'observations qu'il adresse aux organismes dans lesquels il se rend dans le cadre de son programme de vérification. | UN | ويواصل المجلس تقديم توصيات مفصلة في رسائل إدارية إلى فرادى المواقع التي نزورها في إطار برنامجنا لمراجعة الحسابات. |
Se fondant sur les constatations qui précèdent, le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير. |
On peut trouver des informations détaillées dans le document que nous avons distribué aujourd'hui. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات تفصيلية في الوثيقة التي عممناها اليوم. |
Le Comité fait des recommandations détaillées dans le corps du rapport. | UN | يقدم المجلس توصيات تفصيلية في متن هذا التقرير. |
Le Comité formule dans son rapport des recommandations détaillées dans lesquelles elle invite l'Administration à prendre les dispositions suivantes : | UN | ويقدم المجلس توصيات تفصيلية في متن هذا التقرير. وباختصار، فإن التوصيات الرئيسية تدعو إدارة المنظمة إلى: |
Il a également accueilli avec satisfaction la communication de données statistiques supplémentaires détaillées dans certains domaines et ventilées par sexe, de même que les réponses précises données à ses questions, à la fois sous forme orale et écrite. | UN | ورحبت أيضا بالمجموعة اﻹضافية من البيانات الاحصائية التي كانت شاملة في مجالات معينة وموزعة حسب نوع الجنس، وكذلك بالردود المستفيضة على أسئلة اللجنة، وهي ردود قدمت في شكل شفوي وخطي في آن معا. |
Il a également accueilli avec satisfaction la communication de données statistiques supplémentaires détaillées dans certains domaines et ventilées par sexe, de même que les réponses précises données à ses questions, à la fois sous forme orale et écrite. | UN | ورحبت أيضا بالمجموعة اﻹضافية من البيانات الاحصائية التي كانت شاملة في مجالات معينة وموزعة حسب نوع الجنس، وكذلك بالردود المستفيضة على أسئلة اللجنة، وهي ردود قدمت في شكل شفوي وخطي في آن معا. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de fournir des informations plus détaillées dans son prochain rapport périodique sur l'application des dispositions de l'article 30 de la Convention relative aux enfants appartenant à des minorités. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم مزيد من المعلومات المفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن تنفيذ أحكام المادة 30 من الاتفاقية المتعلقة بالأطفال المنتمين إلى أقليات. |
Ces mesures gouvernementales sont détaillées dans le Quatrième rapport soumis par le Brésil au Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وترد التدابير الحكومية بصورة أكثر تفصيلا في تقرير البرازيل الرابع المقدم للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Groupe d'experts entend continuer de réaliser des études de cas encore plus détaillées dans d'autres PMA en poursuivant les objectifs ci-après: | UN | ويعتزم فريق الخبراء مواصلة إجراء دراسات حالات إفرادية أكثر تفصيلاً في بلدان أخرى من أقل البلدان نمواً، بغية تحقيق الأهداف التالية: |
13. Les propositions pour 2006-2007 sont détaillées dans chaque chapitre du budget. | UN | 13 - ويرد بيان مقترحات الفترة 2006-2007 على وجه التفصيل في كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية. |
L'UNOPS constitue des provisions pour créances douteuses, qui sont détaillées dans la note 11. | UN | 50 - يحتفظ المكتب بمخصصات للمبالغ المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها، على النحو المفصل في الملاحظة 11. |
Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en se fondant sur les constatations susvisées. | UN | وعلى ضوء ما تقدّم من نتائج توصّل إليها المجلس، يقدّم المجلس توصيات مفصّلة في المتن الرئيسي لهذا التقرير. |
Le Comité consultatif se félicite de l'inclusion d'indicateurs de succès quantifiables et plus précis et de la fourniture d'informations plus détaillées dans le tableau 13.3, comme il l'avait recommandé dans son rapport (A/56/7/Add.3, par. 6). | UN | 8 - وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج مؤشرات إنجاز أكثر دقة وقابلة للتحديد الكمي، وبالمعلومات الوافية الواردة في الجدول 13-3، وفقا لما أوصت به اللجنة في تقريرها (A/56/7/Add.3، الفقرة 6). |
Encourageant le Gouvernement du Timor-Leste à adopter, le plus rapidement possible, une législation et d'autres mesures adéquates évoquées au paragraphe 69 du rapport du Secrétaire général en date du 29 avril 2004 et détaillées dans les actions attendues du Timor-Leste aux annexes 1, 2 et 3 dudit rapport, | UN | وإذ يشجع حكومة تيمور - ليشتي على القيام في أقرب وقت ممكن بسن التشريعات واتخاذ التدابير المناسبة الأخرى المشار إليها في الفقرة 69 من تقرير الأمين العام المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004، والمحددة أيضا باعتبارها تدابير مطلوبة من تيمور - ليشتي في المرفقات 1 و 2 و 3 من التقرير ذاتــه، |
5. Au cours des réunions du Comité spécial, divers groupes et les délégations individuellement ont réaffirmé leurs positions respectives, dont on pourra trouver des descriptions détaillées dans les précédents rapports annuels du Comité, les documents de la Conférence et les comptes rendus des séances plénières ou ont développé ces positions, comme il est exposé dans les paragraphes suivants. | UN | ٥- قامت مجموعات ووفود مختلفة أثناء الاجتماعات التي عقدتها اللجنة المخصصة إما بإعادة تأكيد مواقفها التي يمكن الاطلاع على وصف مفصل لها في التقارير السنوية السابقة للجنة، ووثائق المؤتمر ذات الصلة، ومحاضر الجلسات العامة، وإما بتقديم المزيد من التفاصيل بشأنها، طبقاً للوصف الذي سيرد في الفقرات أدناه. |