ويكيبيديا

    "détaillées sur le nombre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفصلة عن عدد
        
    • تفصيلية عن عدد
        
    • مفصّلة عن عدد
        
    • تفصيلا عن عدد
        
    Prière de fournir des informations détaillées sur le nombre de cas les concernant qui se trouvent dans le système judiciaire et dont les autorités nationales ont été saisies. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد الحالات التي هي قيد النظر في النظام القضائي، والسلطات الوطنية التي تتولى البت فيها.
    Des statistiques détaillées sur le nombre de personnes gardées à vue, placées en détention provisoire, prévenues ou condamnées ainsi que sur les infractions en cause seront fournies au Comité dans les meilleurs délais afin de lui permettre d'en tenir compte dans ses observations finales. UN وأضافت المتحدثة أن إحصاءات مفصلة عن عدد الأشخاص المحتجزين أو المحبوسين مؤقتاً أو المتهمين أو المدانين، وكذلك عن الجرائم المنسوبة إليهم، سترسل إلى اللجنة في أقرب مهلة ممكنة للسماح لها بأخذها في الحسبان في تعليقاتها الختامية.
    Veuillez également fournir des informations détaillées sur le nombre de femmes et de filles qui ont bénéficié, au niveau local, de ces mesures de protection au cours de la période considérée. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء والفتيات اللواتي يستفدن، على المستوى المحلي، من تدابير الحماية هذه خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Des données détaillées sur le nombre de plaintes reçues pour violence dans la famille, les éventuelles poursuites auxquelles elles ont donné lieu et, le cas échéant, les peines prononcées seraient utiles. UN ورأت أنه من المفيد الحصول على بيانات تفصيلية عن عدد الشكاوى المقدمة بشأن العنف المنزلي، وعن أي إجراءات قضائية تم اتخاذها، والعقوبات التي صدرت إن وُجدت.
    Fournir des informations détaillées sur le nombre de femmes ayant bénéficié des réseaux de référence à ce jour, en précisant leur âge et leur origine ethnique. Quelles mesures ont été prises pour que les femmes souffrant de handicap puissent également avoir accès à ces réseaux? UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن عدد النساء ممن أفدن حتى الآن من شبكات الإحالة المذكورة أعلاه، وعن أعمارهن وأصولهن الإثنية وما هي التدابير التي تم اتخاذها بما يكفل للمرأة من ذوات الإعاقة إمكانية أن يتاح لها الوصول إلى شبكات الإتاحة المذكورة.
    L'État partie devrait également fournir des données statistiques détaillées sur le nombre de demandes d'extradition reçues, les États demandeurs et le nombre de personnes dont l'extradition a été autorisée ou refusée. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقدّم بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الطلبات التي تتلقّاها وعن الدول التي تقدّم تلك الطلبات وعدد الأشخاص الذين أذنت الدولة الطرف بتسليمهم والذين رفضت تسليمهم.
    L'État partie devrait également fournir des données statistiques détaillées sur le nombre de demandes d'extradition reçues, les États demandeurs et le nombre de personnes dont l'extradition a été autorisée ou refusée. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقدّم بيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الطلبات التي تتلقّاها وعن الدول التي تقدّم تلك الطلبات وعدد الأشخاص الذين تم أو لم يتم تسليمهم.
    Enfin, le Comité devrait recevoir des informations plus détaillées sur le nombre de travailleurs du sexe au Bhoutan et sur la prévalence du VIH/sida particulièrement dans les camps de réfugiés. UN وفي ختام كلمتها قالت إنه يلزم توفير معلومات أكثر تفصيلا عن عدد المشتغلين بالجنس في بوتان ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما في مخيمات اللاجئين.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur le nombre de crimes d'honneur qui ont eu lieu pendant la période considérée et le nombre de coupables qui ont été traduits en justice et condamnés. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد حالات القتل لدوافع تتعلق بالشرف التي وقعت أثناء الفترة قيد الاستعراض، وكم من الجناة في هذه الجرائم قُدِّم للعدالة، وكم منهم جرى محاكمته.
    Veuillez également fournir des informations détaillées sur le nombre de femmes qui ont fait l'objet de poursuites pour avoir avorté illégalement au cours de la période considérée et les sanctions qui ont été imposées. UN يرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي جرت محاكمتهن بسبب إجراء عمليات إجهاض غير مشروعة في الفترة قيد النظر وعن الجزاءات التي فرضت.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur le nombre de crimes d'honneur qui ont eu lieu pendant la période considérée et le nombre de coupables qui ont été traduits en justice et condamnés. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد حالات القتل لدوافع تتعلق بالشرف التي وقعت أثناء الفترة قيد الاستعراض، وكم من الجناة في هذه الجرائم قُدِّم للعدالة، وكم منهم جرى محاكمته.
    L'État partie devrait fournir au Comité des données statistiques détaillées sur le nombre de cas où des assurances ont été demandées depuis 2002, les personnes concernées et l'issue de chaque affaire, ainsi que la teneur minimum de ces assurances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات إحصائية مفصلة عن عدد الضمانات التي طُلبت في الفترة منذ عام 2002 والأشخاص المعنيين والنتيجة التي تمّ التوصل إليها في كل حالة، فضلاً عن المحتويات الدنيا لأي ضمانات.
    Veuillez également fournir des informations détaillées sur le nombre de femmes qui ont fait l'objet de poursuites pour avoir avorté illégalement au cours de la période considérée et les sanctions qui ont été imposées. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي جرت محاكمتهن بسبب إجراء عمليات إجهاض غير مشروعة في الفترة قيد النظر وعن الجزاءات التي فرضت.
    L'État partie devrait fournir au Comité des données statistiques détaillées sur le nombre de cas où des assurances ont été demandées depuis 2002, les personnes concernées et l'issue de chaque affaire, ainsi que la teneur minimum de ces assurances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات إحصائية مفصلة عن عدد الضمانات التي طُلبت في الفترة منذ عام 2002 والأشخاص المعنيين والنتيجة التي تمّ التوصل إليها في كل حالة، فضلاً عن المحتويات الدنيا لأي ضمانات.
    21. Veuillez fournir des informations détaillées sur le nombre de femmes qui ont déclaré être enceintes à la suite d'un viol au cours des quatre dernières années et sur le nombre de femmes qui sont mortes à la suite d'un avortement illégal. UN 21 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد النساء اللائي أبلغن عن الحمل نتيجة التعرض للاغتصاب خلال السنوات الأربع الماضية وعدد النساء اللائي لقين حتفهن بسبب عمليات الإجهاض غير المشروعة.
    12. Sous réserve de la décision que l'Assemblée générale prendra quant à la question du transfert des avoirs, il faudrait inclure dans les budgets des opérations de maintien de la paix des informations détaillées sur le nombre de véhicules et sur tous les autres types de matériel qui pourront être prélevés sur les stocks de l'ONU ou transférés d'autres opérations. UN ١٢ - ورهنا بالمقرر الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن مسألة نقل الموجودات، ينبغي أن تتضمن ميزانيات عمليات حفظ السلام معلومات تفصيلية عن عدد المركبات وجميع المعدات اﻷخرى التي يتعين نقلها من المخزونات الاحتياطية لﻷمم المتحدة ومن عمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    Il demande également au Gouvernement de lui communiquer dans son prochain rapport des informations détaillées sur le nombre de femmes qui ont été amenées en Slovaquie et de femmes renvoyées dans leur pays d’origine, ainsi que des statistiques concernant le nombre de personnes arrêtées, jugées et condamnées pour traite de femmes. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تفصيلية عن عدد النساء اللائي أحضرن إلى سلوفاكيا للاتجار بهن، واللائي عدن إلى بلدانهن اﻷصلية، علاوة على إحصائيات بشأن عدد اﻷفراد الذين ألقي القبض عليهم، والذين قدموا إلى المحاكمة، والذين صدرت بشأنهم أحكام نتيجة لاشتراكهم في عمليات الاتجار بالمرأة.
    Veuillez donner, comme l'a demandé le Comité dans ses dernières conclusions, des informations détaillées sur le nombre de femmes qui ont été amenées en Slovaquie et de femmes renvoyées dans leur pays d'origine, ainsi que des statistiques concernant le nombre de personnes arrêtées, jugées et condamnées pour traite de femmes. UN 13 - عملا بطلب اللجنة الوارد في تعليقاتها الختامية الأخيرة()، يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن إلى سلوفاكيا، وعدد من جرى إعادتهن إلى بلدهن الأصلي، كما يرجى تقديم إحصاءات لعدد الموقوفين ومن أحيلوا للمحاكمة ومن صدرت بحقهم أحكام لضلوعهم في عمليات اتجار.
    Il l'invite à inclure, dans son deuxième rapport périodique, des statistiques détaillées sur le nombre de personnes poursuivies ou détenues au titre de la législation antiterroriste et sur l'issue de ces affaires. UN ودعاها إلى إدراج تقريرها الدوري الثاني إحصاءات مفصّلة عن عدد الأشخاص الذين لوحقوا أو أوقفوا بموجب قانون مكافحة الإرهاب، والنتائج التي أسفرت عنها تلك الدعاوى.
    4) Le Comité regrette l'absence d'informations complètes et de données statistiques détaillées sur le nombre de plaintes reçues et traitées par le Bureau du Commissaire aux droits de l'homme (médiateur) de l'État partie pendant la période considérée. UN 4) تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات شاملة وبيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الشكاوى التي تلقاها ونظر فيها مكتب مفوض حقوق الإنسان في الدولة الطرف (أمين المظالم) خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    4) Le Comité regrette l'absence d'informations complètes et de données statistiques détaillées sur le nombre de plaintes reçues et traitées par le Bureau du Commissaire aux droits de l'homme (médiateur) de l'État partie pendant la période considérée. UN (4) تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات شاملة وبيانات إحصائية مفصّلة عن عدد الشكاوى التي تلقاها ونظر فيها مكتب مفوض حقوق الإنسان في الدولة الطرف (أمين المظالم) خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'orateur se féliciterait d'obtenir des renseignements plus détaillés sur les poursuites, les condamnations et le traitement des délinquants; des statistiques plus détaillées sur le nombre de femmes tuées par des actes de violence familiale; et des informations additionnelles sur l'état du harcèlement sexuel, y compris les poursuites intentées contre ses auteurs. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على تفاصيل عن مقاضاة الجناة والأحكام الصادرة بحقهم ومعاملتهم، وعلى إحصاءات أكثر تفصيلا عن عدد النساء اللاتي قُتلن في حالات العنف المنـزلي، ومعلومات إضافية عن حالة المضايقة الجنسية، بما في ذلك مقاضاة الفاعلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد