Des informations détaillées sur tous les postes financés au moyen des fonds alloués aux projets sont également fournies. | UN | وتم أيضا توفير معلومات مفصلة عن جميع الوظائف الممولة من المشاريع. |
L'État partie devrait fournir au Comité des informations détaillées sur tous les cas d'extradition, de refoulement ou d'éloignement du territoire survenus pendant la période sur laquelle porte le rapport, y compris, le cas échéant, sur la teneur des garanties minimales données. | UN | وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات مفصلة عن جميع حالات التسليم أو الإعادة أو الترحيل الحاصلة أثناء الفترة التي يشملها التقرير، بما فيها معلومات عن مضمون الحد الأدنى للضمانات، إن وجدت. |
L'État partie devrait fournir au Comité des informations détaillées sur tous les cas d'extradition, de refoulement ou d'éloignement du territoire survenus pendant la période sur laquelle porte le rapport, y compris, le cas échéant, sur la teneur des garanties minimales données. | UN | وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات مفصلة عن جميع حالات التسليم أو الإعادة أو الترحيل الحاصلة أثناء الفترة التي يشملها التقرير، بما فيها معلومات عن الحد الأدنى لمحتويات الضمانات، إن وجدت. |
La page d’accueil de la Section de la vente et de la commercialisation, qui relève de la Division de la bibliothèque et des publications (Département de l’information), contient des informations détaillées sur tous les produits disponibles et sur les activités de la Section. | UN | تتضمن صفحة الاستقبال لقسم المبيعات والتسويق/ LPD/DPI معلومات شاملة عن جميع المنتجات المتاحة وعن أنشطة القسم. |
L'État partie devrait fournir au Comité des informations détaillées sur tous les cas d'extradition, de refoulement ou d'éloignement du territoire survenus pendant la période sur laquelle porte le rapport, y compris, le cas échéant, sur la teneur des garanties minimales données. | UN | وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات مفصلة عن جميع حالات التسليم أو الإعادة أو الترحيل الحاصلة أثناء الفترة التي يشملها التقرير، بما فيها معلومات عن مضمون الحد الأدنى للضمانات، إن وجدت. |
Les budgets ordinaires des missions sur le terrain sont prévus de 10 à 11 mois avant le début de l'exercice financier et contiennent des informations détaillées sur tous les produits envisagés entre 10 et 24 mois plus tard. | UN | ويجري التخطيط للميزانيات المقررة للبعثات الميدانية قبل بدء السنة المالية بفترة تتراوح من 10 إلى 11 شهرا، وتتضمن معلومات مفصلة عن جميع المدخلات المتوخاة لفترة تتراوح من 10 إلى 24 شهرا في المستقبل. |
Tout en reconnaissant qu'il était prématuré d'indiquer le nombre de projets d'articles à présenter, on a suggéré d'accorder la priorité à l'examen des questions fondamentales plutôt que de formuler des règles détaillées sur tous les aspects du sujet. | UN | ورغم الاعتراف بأن من المبكر جداً الإشارة إلى عدد مشاريع المواد التي ستُقدم، فقد اقتُرح أن يتم التركيز على معالجة القضايا الأساسية بدلاً من تقديم قواعد مفصلة عن جميع جوانب الموضوع. |
a) Le Conseil d'administration devrait disposer d'informations détaillées sur tous les postes au siège, quel qu'en soit le mode de financement. | UN | )أ( أن تتوفر لمجلس الادارة معلومات مفصلة عن جميع الوظائف في المقر، بغض النظر عن مصدر التمويل. |
Lors des enquêtes sur l'embargo sur les armes, un groupe d'experts réunit des informations détaillées sur tous les aspects du transfert illicite d'armes, y compris les types d'arme et de munition introduites en contrebande, les itinéraires et modes de transport, le financement des transferts et les divers protagonistes impliqués. | UN | 63 - ويقوم فريق الخبراء أثناء تحقيقه في انتهاكات أحد تدابير حظر توريد الأسلحة، بجمع معلومات مفصلة عن جميع جوانب النقل غير المشروع للأسلحة، بما في ذلك أنواع الأسلحة والذخائر التي يجري تهريبها، وطرق ووسائل النقل المستخدمة، وتمويل عمليات النقل، والأطراف المتورطة في ذلك. |
72. La teneur du rapport montre que ses auteurs n'avaient pas de données objectives sur la situation réelle des droits de l'homme en Ouzbékistan ou qu'ils ne souhaitaient pas les utiliser, bien que la partie ouzbèke ait à maintes reprises présenté des informations officielles détaillées sur tous les points soulevés dans le rapport. | UN | 72 - ويتضح من محتوى التقرير أن معديه قد افتقروا إلى الوقائع الموضوعية بشأن الحالة الحقيقية لحقوق الإنسان في أوزبكستان، أو أنهم لم يكونوا راغبين في الاستناد إليها، على الرغم من تقديم الطرف الأوزبكي بصورة متكررة معلومات رسمية مفصلة عن جميع المسائل التي أثيرت في التقرير. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de communiquer, dans ses deuxièmes rapports sur l'exécution des budgets des tribunaux et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pour l'exercice biennal 2012-2013, des informations détaillées sur tous les dossiers qui auront été approuvés a posteriori au cours de l'exercice. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في إطار تقارير الأداء الثانية عن ميزانيات المحكمتين والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية لفترة السنتين 2012-2013، معلومات مفصلة عن جميع حالات الموافقة بأثر رجعي خلال فترة السنتين. |
179. Afin de pouvoir s’acquitter de son mandat conformément au paragraphe 7 de la résolution 1727 (2006) du Conseil de sécurité, le Groupe a besoin que le Gouvernement ivoirien lui fournisse des informations détaillées sur tous les comptes du budget militaire, en particulier sur le chef de dépense d’un montant de 69 milliards de francs CFA intitulé « Autres services militaires ». | UN | 179 - ويطلب الفريق إلى حكومة كوت ديفوار متابعة لولايته وفقا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1727 (2006) أن تزوده بمعلومات مفصلة عن جميع الحسابات في الميزانية العسكرية، ولا سيما عن مبلغ 69 بليون فرنك أفريقي تحت عنوان ”الخدمات العسكرية الأخرى“. |
Informations détaillées sur tous les aspects du thème considéré; | UN | :: معلومات شاملة عن جميع جوانب الموضوع |