ويكيبيديا

    "détaillés dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفصلة في
        
    • شاملة في
        
    • تفصيلاً في
        
    • بيانها في
        
    • تفصيلية في
        
    • تفصيلا في
        
    • التي تم توضيحها في
        
    • ومقسمة إلى بنود في
        
    • على النحو الوارد تفصيله في
        
    • شاملة للشرطة
        
    On en trouvera des exemples détaillés dans mes rapports sur le Brésil, le Guatemala, le Kenya et le Nigéria. UN والأمثلة على هذا المنهج مفصلة في تقاريري عن البرازيل وغواتيمالا وكينيا ونيجيريا.
    Mettant à profit la synthèse des constatations auxquelles elle est parvenue durant la période couverte par les rapports précédents, la Commission s'est attachée à mettre en œuvre des plans de travail détaillés dans tous les volets de l'enquête. UN واستناداً إلى تجميع كل الاستنتاجات التي تمّ التوصّل إليها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ركّزت اللجنة على تطبيق خطط عمل مفصلة في جميع مجالات التحقيق.
    Dans un nombre croissant d'Etats, il est actuellement réalisé des programmes de pays détaillés dans le cadre de ces services consultatifs et d'assistance technique. UN ويجري، في عدد متزايد من الدول، تنفيذ برامج قطرية شاملة في اطار الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    13. On trouvera des renseignements plus détaillés dans les rapports présentés par les États parties et dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes du Comité. UN 13- وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Le pourcentage restant (78%) concerne les dépenses propres à la Mission et d’autres rubriques ne correspondant pas aux coûts standard, soit 70 objets de dépense, qui sont détaillés dans la section A de l’annexe II. UN وهذه الاحتياجات والاختلافات التي تختص بها البعثة تشمل ٧٠ بندا يرد بيانها في المرفق الثالث ألف.
    De plus, il portera toute l'attention voulue aux questions connexes : renforcement du contrôle interne, rationalisation de la présentation des rapports et inclusion de plans de travail détaillés dans les descriptifs de projet. UN وفضلا عن ذلك فإن الصندوق سيولي الاهتمام الواجب للمسائل ذات الصلة: تعزيز المراقبة الداخلية، وترشيد تقديم التقارير وإدراج خطط عمل تفصيلية في وثائق المشاريع.
    Ces travaux ont abouti à la formulation de principes directeurs renforcés et plus détaillés dans les domaines indiqués ci-après. UN ونتيجة لذلك، صدرت توجيهات متعلقة بإعادة الإدماج معززة وأكثر تفصيلا في المجالات المبينة أدناه.
    5. Par la décision 13/COP.9, paragraphe 1, les parties ont provisoirement adopté les indicateurs, méthodologies et procédures détaillés dans les documents ICCD/CRIC(8)/5 et ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 à Add.7. UN 5- وقد تبنت الأطراف في القرار 13/COP.9 وبشكل مؤقت المؤشرات، والمنهجيات والإجراءات التي تم توضيحها في الوثائق ICCD/CRIC(8)/5 و/CRIC(8)/5/Add.1 إلى Add.7.
    Ces ajustements, qui représentent 7 869 300 dollars, sont expliqués aux paragraphes 3 à 12 du rapport du Secrétaire général et détaillés dans l'annexe audit rapport. UN والتعديلات المقترحة البالغة قيمتها 300 869 7 دولار موضحة في الفقرات 3 إلى 12 من تقرير الأمين العام ومقسمة إلى بنود في مرفق التقرير.
    Au cours de l'exercice clos le 31 décembre 2011, huit rapports d'audit interne, détaillés dans le tableau 2, ont été publiés par le Groupe et soumis au Directeur exécutif de l'UNOPS. UN 17 - في أثناء السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، أصدر فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات ثمانية من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات وقدمها إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، على النحو الوارد تفصيله في الجدول 2.
    Les facteurs structurels de la pauvreté sont nombreux et détaillés dans le rapport précédent (E/CN.4/2000/52). UN فالعوامل الهيكلية للفقر متعددة وهي مفصلة في التقرير السابق (E/CN.4/2000/52).
    34) Le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur l'importance particulière des recommandations 15, 16 et 20 et prie l'État partie de lui fournir des renseignements détaillés dans son prochain rapport périodique sur les mesures concrètes visant à mettre en œuvre ces recommandations. UN (34) كما تود اللجنة توجيه انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة للتوصيات 15 و16 و20 وتطلب إليها تقديم معلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    b) Encourager les Hautes Parties contractantes à inclure des renseignements détaillés dans les formules E et F, selon que de besoin, sur la coopération et l'assistance dont elles ont bénéficié ou dont elles ont fait bénéficier d'autres États; UN (ب) تشجيع الأطراف المتعاقدة السامية على إدراج معلومات مفصلة في استمارتي الإبلاغ هاء (E) وواو (F)، حسب الاقتضاء، حول ما تم تقديمه وتلقّيه من تعاون ومساعدة؛
    b) D'encourager les Hautes Parties contractantes à inclure des renseignements détaillés dans les formules E et F, selon que de besoin, sur la coopération et l'assistance dont elles ont bénéficié ou dont elles ont fait bénéficier d'autres États; UN (ب) تشجيع الأطراف المتعاقدة السامية على إدراج معلومات مفصلة في استمارتي الإبلاغ هاء (E) وواو (F)، حسب الاقتضاء، حول ما تم تقديمه وتلقّيه من تعاون ومساعدة؛
    On a constaté que très peu de pays avaient établi des principes directeurs détaillés dans ce domaine. UN وقد تبين أن عدداً قليلاً جداً من البلدان قد وضع مبادئ توجيهية شاملة في هذا الصدد.
    Malheureusement, tous les soldats choisis demeurent dans les zones de cantonnement et leur incorporation dans les Forces armées angolaises n'a toujours pas commencé, encore que le Gouvernement ait fourni à l'UNAVEM III des plans détaillés dans ce sens. UN ومما يؤسف له أن جميع اﻷفراد الذين تم اختيارهم ما زالوا موجودين في مناطق اﻹيواء ولم تبدأ بعد عملية ضمهم الى القوات المسلحة اﻷنغولية مع أن الحكومة قدمت الى بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا خططا شاملة في هذا الصدد.
    15. Le rapport évoque les importants préjugés liés au sexe qui subsistent en Estonie et fait aussi référence aux observations finales faites par le Comité en 2002, dans lesquelles celui-ci a instamment prié l'État partie de concevoir et d'appliquer des programmes détaillés dans le système éducatif et d'encourager les médias à favoriser une évolution des comportements quant aux rôles et aux tâches attribués aux femmes et aux hommes. UN 15 - يناقش التقرير التحيزات القوية إزاء أدوار الجنسين السائدة في إستونيا كما يشير إلى التعليقات الختامية للجنة لعام 2002، حيث حثت اللجنة الدولة الطرف على صياغة وتنفيذ برامج شاملة في النظام التعليمي وعلى تشجيع وسائط الإعلام على تعزيز التغييرات الثقافية إزاء الأدوار والمهام المنسوبة للمرأة وللرجل.
    13. On trouvera des renseignements plus détaillés dans les rapports présentés par les États parties et dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes du Comité. UN 13- وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Se référant aux observations de la représentante de Cuba, la Sous-Secrétaire générale dit que l'on s'efforcera d'inclure des renseignements plus détaillés dans le prochain rapport. UN 37 - وأشارت إلى الملاحظات التي أبداها ممثل كوبا، فقالت إن الجهود ستُبذل لإدراج معلومات أكثر تفصيلاً في التقرير التالي.
    Les cas impliquant des sommes de plus de 10 000 dollars sont détaillés dans les paragraphes suivants : UN وتنطوي تفاصيل هذه الحالات على مبالغ تتجاوز ٠٠٠ ١٠ دولار يرد بيانها في الفقرات التالية:
    iii) Formuler des recommandations précises au vu de renseignements détaillés, dans les domaines de compétence retenus, touchant les violations constatées et les mesures à prendre pour donner effet à l'embargo sur les armes, en ses différents aspects, et en renforcer la mise en œuvre; UN ' 3` تقديم توصيات محددة تستند إلى معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة تتناول الانتهاكات والتدابير المتخذة لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه من مختلف جوانبه؛
    30. On trouvera des renseignements plus détaillés dans les rapports présentés par les États parties et dans les comptes rendus analytiques des séances correspondantes du Comité. UN ٠٣ - وترد معلومات أكثر تفصيلا في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف والمحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    5. Par la décision 13/COP.9, paragraphe 1, les Parties ont provisoirement adopté les indicateurs, méthodologies et procédures détaillés dans les documents ICCD/CRIC(8)/5 et ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 à Add.7. UN 5- وقد تبنت الأطراف في القرار 13/COP.9 الفقرة 1 بصفة مؤقتة المؤشرات، والمنهجيات والإجراءات التي تم توضيحها في الوثائق ICCD/CRIC(8)/5 وICCD/CRIC(8)/5/Add.1 إلىAdd.7 .
    Ces ajustements, qui représentent 7 869 300 dollars, sont expliqués aux paragraphes 3 à 12 du rapport du Secrétaire général et détaillés dans l'annexe audit rapport. UN والتعديلات المقترحة البالغ قيمتها 300 869 7 دولار موضحة في الفقرات من 3 إلى 12 في تقرير الأمين العام ومقسمة إلى بنود في مرفق التقرير.
    Au cours de l'exercice clos le 31 décembre 2010, neuf rapports d'audit interne, détaillés dans le tableau 2, ont été publiés par le Groupe et soumis au Directeur exécutif de l'UNOPS. UN 17 - في أثناء السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدر فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات تسعة من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات وقدمها إلى المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، على النحو الوارد تفصيله في الجدول 2.
    Dans cette optique, la Division élabore pour les opérations de maintien de la paix des plans détaillés dans lesquels elle analyse le système judiciaire et le système pénitentiaire en place, les rapports entre la police, la justice et les établissements pénitentiaires, les procédures et les lois en vigueur dans le domaine pénal et les questions hommes-femmes pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تضع الشعبة خططا شاملة للشرطة في عمليات حفظ السلام، تضع في اعتبارها نظامي القضاء والسجون القائمين والعلاقات بين مؤسسات الشرطة والقضاء ومؤسسات الإصلاح؛ وطبيعة الإجراءات والقوانين الجنائية النافذة؛ والأبعاد الجنسانية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد