Le Comité a entendu des comptes rendus détaillés des méthodes employées ainsi que des conséquences des tortures et mauvais traitements. | UN | واستمعت اللجنة إلى روايات مفصلة عن الأساليب المستخدمة في التعذيب وسوء المعاملة، فضلا عن النتائج المترتبة على ذلك. |
394. Petrolube n'a pas pu fournir d'états détaillés des stocks à l'appui de cet élément de perte. | UN | 394- لم تتمكن بترولوب من تقديم سجلات مفصلة عن المخزون لدعم هذا العنصر من المطالبة. |
Après avoir pris part à une série d'attaques, notamment à des exécutions extrajudiciaires, les enfants se sont rendus à la police et ont donné des comptes rendus détaillés des activités du groupe. | UN | وبعد المشاركة في سلسلة من الهجمات، شملت عمليات للقتل خارج نطاق القانون، استسلم الأولاد للشرطة، وقدموا إفادات مفصلة عن أنشطة الجماعة. |
Des comptes rendus détaillés des enlèvements de ces trois ressortissants japonais, survenus les 15 novembre 1977 et 31 juillet 1978, ont été fournis au Rapporteur spécial. | UN | وقُدمت إلى المقرر الخاص بيانات مفصلة عن اختطاف الرعايا اليابانيين الثلاثة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1977 و31 تموز/يوليه 1978. |
L'État partie fait valoir qu'il a soumis au Comité des comptes rendus détaillés des procédures et actes d'investigation menés, à deux reprises, par le juge d'instruction compétent. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أنها قدمت محاضر مفصلة للإجراءات والتحقيقات التي أجراها في مناسبتين قاضي التحقيق المختص. |
17. De l'avis du HCR, les normes comptables du système des Nations Unies n'imposent aucunement de présenter de telles informations et comme les inventaires sont établis selon ces normes, communiquer ce type d'information pourrait être source de confusion parmi les utilisateurs des états financiers du HCR ainsi que chez les donateurs qui reçoivent des comptes rendus détaillés des dépenses encourues. | UN | 17- ترى المفوضية أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تشترط الإفصاح عن معلومات من هذا القبيل، ولما كان الجرد يقيد كمصروفات بموجب هذه المعايير، فإن الإفصاح المطلوب قد يتسبب في التباس لدى مستعملي البيانات المالية للمفوضية والمانحين الذين قد يتلقون تقارير مفصلة عن النفقات. |
On trouvera dans les rapports annuels soumis par le Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance à l'action antimines des comptes rendus détaillés des progrès accomplis dans la réalisation de chaque objectif (A/56/448; A/57/430). | UN | وترد في تقارير الأمين العام السنوية إلى الجمعية العامة بشأن المساعدة المقدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام A/56/448)؛ و A/57/430) معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في تحقيق كل من الأهداف. |
Des rapports détaillés des travaux des équipes de Pax Christi auprès de l'ONU sont soumis périodiquement au Comité exécutif et aux commissions ou groupes de travail compétents de Pax Christi International. En outre, les équipes elles-mêmes rendent régulièrement compte des initiatives et faits nouveaux relatifs aux Nations Unies dans les diverses revues des sections nationales de Pax Christi. | UN | وكانت تقارير مفصلة عن عمل اﻷفرقة التابعة للحركة تقدم بانتظام إلى اللجنة التنفيذية وإلى اللجان و/أو اﻷفرقة العاملة المختصة التابعة للحركة ويقدم أعضاء اﻷفرقة تقارير بانتظام أيضا عن مبادرات اﻷمم المتحدة والتطورات في مختلف مجالات الفروع الوطنية للحركة. |
La Direction exécutive maintiendra régulièrement à jour sa base de données et d'informations sur toutes ses sources, son répertoire de profils détaillés des donateurs et fournisseurs d'assistance technique et sa base de données concernant les pratiques de référence. | UN | 13 - وستتعهّد المديرية التنفيذية وتستكمل بانتظام قاعدة بياناتها الخاصة بالمعلومات المتعلقة بجميع إحالاتها؛ ودليلها لنبذ مفصلة عن الجهات المانحة ومقدمي المساعدة التقنية؛ وقاعدة بياناتها المتعلقة بأفضل الممارسات. |
La Direction exécutive maintiendra régulièrement à jour sa base de données et d'informations sur toutes ses sources, son répertoire de profils détaillés des donateurs et fournisseurs d'assistance technique, et sa base de données concernant les meilleures pratiques. | UN | 12 - وستتعهّد المديرية التنفيذية وتستكمل بانتظام قاعدة بياناتها الخاصة بالمعلومات المتعلقة بجميع إحالاتها؛ ودليلها لنُبذ مفصلة عن الجهات المانحة ومقدمي المساعدة التقنية؛ وقاعدة بياناتها المتعلقة بأفضل الممارسات. |
La Direction exécutive maintiendra régulièrement à jour sa base de données et d'informations sur toutes ses sources, son répertoire de profils détaillés des donateurs et fournisseurs d'assistance technique, et sa base de données concernant les meilleures pratiques. | UN | 11 - وستتعهد المديرية التنفيذية وتستكمل بانتظام قاعدة بياناتها الخاصة بالمعلومات المتعلقة بجميع إحالاتها، ودليلها لنُبذ مفصلة عن الجهات المانحة ومقدمي المساعدة التقنية، وقاعدة بياناتها المتعلقة بأفضل الممارسات. |
Les tableaux de l'annexe 3 donnent des exemples détaillés des seuils de déclenchement des systèmes de notification obligatoire (ex ante et ex post) ou volontaire dans un certain nombre de pays ainsi que des indications sur l'ensemble du système de contrôle des fusions de certains pays développés et en développement et de pays en transition. | UN | وتحتوي الجداول في المرفق 3 أمثلة مفصلة عن العتبات التي يبدأ عندها انطباق نظامي الإخطار الإلزامي (المسبق واللاحق) والطوعي بالنسبة لعدد من البلدان علاوة على بيان بكامل نظام مراقبة الاندماجات في بلدان متقدمة ونامية مختارة وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Les tableaux de l'annexe 3 donnent des exemples détaillés des seuils de déclenchement des systèmes de notification obligatoire (ex ante et ex post) ou volontaire dans un certain nombre de pays ainsi que des indications sur l'ensemble du système de contrôle des fusions de certains pays développés et en développement et de pays en transition. | UN | وتحتوي الجداول في المرفق 3 أمثلة مفصلة عن العتبات التي يبدأ عندها انطباق نظامي الإخطار الإلزامي (المسبق واللاحق) والطوعي بالنسبة لعدد من البلدان علاوة على بيان بكامل نظام مراقبة الاندماجات في بلدان متقدمة ونامية وذات اقتصاد انتقالي مختارة. |
Deux Parties (Azerbaïdjan et Indonésie) ont fourni des inventaires annuels détaillés des gaz à effet de serre pour la période 1990-1994; trois (ex-République yougoslave de Macédoine, République de Moldova, Tadjikistan) pour la période 1990-1998; deux (Kirghizistan, Malte) pour la période 1990-2000. | UN | وقدم طرفان (أذربيجان وإندونيسيا) قوائم جرد سنوية مفصلة عن غازات الدفيئة عن الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 1994؛ وثلاثة أطراف (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان) عن الفترة من 1990 إلى 1998؛ وطرفان (قيرغيزستان ومالطة) عن الفترة 1990-2000. |
Il a une nouvelle fois recommandé au FNUAP d'améliorer la comptabilisation des jours de présence et de congé, de veiller à ce que les bureaux de pays tiennent des états des congés exacts et complets, et de demander au PNUD, son fournisseur de services communs, de lui communiquer des états détaillés des jours de congé accumulés qui correspondent à la provision établie au titre des congés dans les états financiers. | UN | وأكد المجلس توصيته بأن يقوم الصندوق بتحسين سجلاته المتعلقة بالحضور والإجازات وضمان احتفاظ المكاتب القطرية بسجلات دقيقة وكاملة للإجازات وبأن يطلب من الجهة التي تزوده بالخدمات العامة، أي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن تقدم له تقارير مفصلة عن الإجازات المستحقة تتطابق مع الاعتماد المخصص لها في البيانات المالية. |
Il a une nouvelle fois recommandé au FNUAP d'améliorer la comptabilisation des jours de présence et des congés, de veiller à ce que les bureaux de pays tiennent à jour des états de congés complets, et de demander au PNUD, son fournisseur de services communs, de lui communiquer des états détaillés des jours de congé accumulés qui correspondent aux engagements au titre des congés comptabilisés dans les états financiers. | UN | وأكد المجلس التوصيات الداعية إلى أن يقوم الصندوق بتحسين تسجيل الحضور والإجازات، وأن تمسك المكاتب القطرية سجلات دقيقة وكاملة للإجازات، وأن يطلب الصندوق من الجهة التي توفر له الخدمات المشتركة وهي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير تقارير مفصلة عن الإجازات المستحقة بعد مطابقتها على الإجازات الواردة في البيانات المالية. |
b) Le Département n'avait pas procédé à des examens détaillés des instructions permanentes concernant la gestion et l'administration des rations; | UN | (ب) لم تجرِ إدارة عمليات حفظ السلام استعراضات مفصلة للإجراءات التشغيلية الموحدة التي يخضع لها تنظيم حصص الإعاشة وإدارتها؛ |