ويكيبيديا

    "détails sur les mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تفاصيل عن التدابير
        
    • التفاصيل عن التدابير
        
    • مفصلة عن التدابير
        
    • المعلومات عن التدابير
        
    • تفاصيل عن أي إجراءات
        
    • تفاصيل عن الخطوات
        
    • التفاصيل عن الأنشطة
        
    • تفاصيل اﻹجراءات
        
    • تفاصيل بشأن التدابير
        
    • تفصيل التدابير
        
    L'Agence ne dispose pas de données sur la situation des femmes âgées et des femmes apatrides et n'est pas en mesure de donner de détails sur les mesures adoptées pour y remédier. UN فيما يتعلق بوضع المسنات والنساء عديمات الجنسية، فإن الوكالة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ليست لديها أي بيانات، ولا يمكنها تقديم أي تفاصيل عن التدابير المعتمدة لتحسين وضعهن.
    Donner également des détails sur les mesures de prévention qui ont été prises pour protéger ces enfants contre les infractions visées par le Protocole facultatif. UN كما يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير الوقائية المتخذة لحماية هؤلاء الأطفال من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Les paragraphes qui suivent fournissent de plus amples détails sur les mesures juridiques et administratives. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن التدابير القانونية والإدارية في الفقرات التالية.
    Donner des détails sur les mesures adoptées pour encourager les femmes à entrer dans le secteur formel de l'emploi. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتشجيع المرأة على الالتحاق بقطاع العمل الرسمي.
    Elle souhaite davantage de détails sur les mesures prises par le gouvernement pour réduire les taux élevés de mortalité infantile et maternelle. UN وتود الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لخفض معدلات الوفيات العالي بين الرضّع والأمهات.
    Sur les cinq commissions d'enquête créées en 2012 en vue d'examiner les diverses allégations, seul le rapport d'une de ces commissions a été publié et encore ne donnait-il pas de détails sur les mesures prises à l'encontre des auteurs. UN فمن أصل خمس لجان للتحقيق أنشئت في عام 2012 للنظر في مختلف الادعاءات، صدر تقرير لجنة واحدة فقط، ولم يقدم هذا التقرير تفاصيل عن أي إجراءات اتخذت ضد الجناة().
    Veuillez fournir des détails sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية.
    Une intervenante a déclaré que sa délégation saluait les efforts déployés par l'UNICEF dans le domaine de la santé du nourrisson, de l'enfant, de l'adolescent et de la mère, et qu'elle souhaiterait avoir plus de détails sur les mesures prises pour permettre au Conseil d'administration d'évaluer leurs chances de succès. UN 61 - وأعربت متحدثة عن إشادة وفدها بالجهود التي تبذلها اليونيسيف فيما يتعلق بمعدلات وفيات الرضع والأطفال والمراهقين وصحة الأم، وعن رغبة الوفد في رؤية مزيد من التفاصيل عن الأنشطة التي تنفذ، كي يتمكن المجلس التنفيذي من تقييم احتمالات نجاحها.
    Les détails sur les mesures prises pour préserver la diversité d'opinion figurent dans les réponses écrites. UN وقُدِّمت في الردود الكتابية تفاصيل عن التدابير المتخذة لكفالة تعدد الآراء.
    Elle aimerait disposer de plus amples détails sur les mesures gouvernementales pour traiter du chômage dans le contexte d'une population en augmentation où le nombre de femmes hautement qualifiées augmente. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على تفاصيل عن التدابير الحكومية الرامية لمعالجة البطالة في سياق سكان يتزايد عددهم ويتزايد فيهم عدد النساء اللائي تلقين تعليما جامعيا.
    Veuillez indiquer également si l'État partie a mis en place un nouveau programme tenant compte de l'évaluation de son programme précédent et, dans ce cas, veuillez fournir des détails sur les mesures envisagées dans le cadre de ce programme. UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أقامت برنامجاً جديداً بالاستناد إلى تقييم برنامجها السابق، وفي هذه الحالة، يُرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتوخاة في إطار البرنامج.
    Elle a demandé à Tuvalu de donner des détails sur les mesures prises à cet égard, en particulier pour permettre aux habitants de ces régions d'avoir un meilleur accès aux systèmes administratif et judiciaire. UN وطلبت من توفالو تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذت في هذا الصدد، ولا سيما تلك التي اتخذت لتحسين فرص وصول السكان الذين يعيشون في هذه المناطق إلى النظامين الإداري والقضائي.
    Elle a noté que le taux de scolarisation des filles était plus faible que celui des garçons et a demandé à la délégation angolaise de donner des détails sur les mesures prises pour remédier à cette situation, étant donné que le Gouvernement s'efforçait de parvenir à instaurer un enseignement gratuit et obligatoire. UN ولاحظت مصر أن نسبة التحاق البنات بالمدارس تقل عما هي عليه لدى الذكور، وطلبت إلى وفد أنغولا أن يقدم تفاصيل عن التدابير المتخذة لردم هذه الفجوة، سيما أن الحكومة تسعى لتحقيق تعليم مجاني وإلزامي.
    Veuillez donner des détails sur les mesures prises pour accroître la participation des femmes à tous les niveaux et fournir des données ventilées à ce sujet. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن التدابير المحددة المتخذة لزيادة مشاركة المرأة على جميع المستويات، وتوفير بيانات مفصلة ومصنفة في هذا الصدد.
    Elle a demandé à la délégation de donner des détails sur les mesures prises pour sauvegarder et promouvoir les droits économiques et sociaux des enfants de la minorité rom. UN وطلبت من الوفد مزيداً من التفاصيل عن التدابير المتخذة لضمان وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأطفال المنتمين إلى أقلية الروما.
    Elle voudrait davantage de détails sur les mesures pour garantir l'équilibre entre les sexes dans le travail et les organes de conseil instaurés par décision gouvernementale et dans les différents ministères. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل عن التدابير التي تضمن تحقيق توازن بين الجنسين في الهيئات العاملة والاستشارية التي تنشئها قرارات الحكومة وفي داخل الوزارات الفردية.
    35. Donner des détails sur les mesures prises pour garantir que les registres, les procès-verbaux et tous les documents officiels relatifs à l'arrestation et à la détention des personnes soient tenus avec la plus grande rigueur et que tous les éléments se rapportant à l'arrestation et à la détention y soient consignés et attestés à la fois par les officiers de police judiciaire et par la personne concernée. UN 35- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لضمان أقصى قدر من الدقة في السجلات والمحاضر وجميع الوثائق الرسمية المتصلة بإلقاء القبض على الأشخاص واعتقالهم، وكفالة قيام ضباط الشرطة القضائية والأشخاص المعنيين بتسجيل وتوثيق جميع المعلومات المتصلة بإلقاء القبض والاعتقال.
    Étant donné le conflit armé qui a récemment sévi dans certaines régions du pays, veuillez fournir des détails sur les mesures prises pour fournir aux femmes et aux filles des services de réinsertion et des programmes d'appui, notamment dans les domaines du rétablissement psychologique et de l'intégration sociale. UN 13 - وبالنظر إلى الصراع المسلح الذي جرى في الماضي في بعض مناطق البلد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتوفير برامج لإعادة التأهيل وتقديم الدعم للنساء والفتيات، بما في ذلك التعافي النفساني والإدماج الاجتماعي.
    Donner des détails sur les mesures dont il est question au paragraphe 102 du rapport, qui concernent les produits toxiques utilisés pour les fumigations et la notification de leur utilisation. UN ويرجى أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المشار إليها في الفقرة 102 من التقرير والمتصلة بتحديد مواد التبخير الزراعية السمية والتقرير المتعلق باستخدامها.
    Veuillez donner plus de détails sur les mesures prises dans ce sens et si les lacunes observées ont été comblées. UN فيرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق ذلك الأمر، وتبيان ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتناول أوجه القصور التي تم تمييزها.
    Sur les cinq commissions d'enquête créées en 2012 en vue d'examiner les diverses allégations (ibid.; voir également A/68/502, par. 44-47), à ce jour, seul le rapport d'une de ces commissions a été publié, et encore ne donnait-il pas de détails sur les mesures prises à l'encontre des auteurs. UN فمن أصل خمس لجان للتحقيق أُنشئت في عام ٢٠١٢ للنظر في مختلف الادعاءات (المرجع نفسه؛ انظر أيضا الوثيقة A/68/502، الفقرات 44-47)، لم يصدر حتى الآن سوى تقرير لجنة واحدة()، ولم ترد في هذا التقرير تفاصيل عن أي إجراءات متخذة ضد الجناة.
    Veuillez donner des détails sur les mesures prises pour revoir et modifier la législation pertinente sur la polygamie. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة لاستعراض وتعديل القوانين المتعلقة بتعدد الزوجات.
    Une intervenante a déclaré que sa délégation saluait les efforts déployés par l'UNICEF dans le domaine de la santé du nourrisson, de l'enfant, de l'adolescent et de la mère, et qu'elle souhaiterait avoir plus de détails sur les mesures prises pour permettre au Conseil d'administration d'évaluer leurs chances de succès. UN 197 - وأعربت متحدثة عن إشادة وفدها بالجهود التي تبذلها اليونيسيف فيما يتعلق بمعدلات وفيات الرضع والأطفال والمراهقين وصحة الأم، وعن رغبة الوفد في رؤية مزيد من التفاصيل عن الأنشطة التي تنفذ، كي يتمكن المجلس التنفيذي من تقييم احتمالات نجاحها.
    Ils ne fournissaient pas, par exemple, de détails sur les mesures consécutives aux rapports semestriels d'activité sur les avances versées pour le projet, ni sur les motifs justifiant les révisions. UN فهي لا تشتمل، مثلا، على تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذت بشأن تقرير مرحلي نصف سنوي أو بشأن سلفة ممنوحة من أجل المشروع أو بشأن أسس تنقيح المشاريع.
    Elle a exhorté le Gouvernement à fournir des détails sur les mesures qu'il avait prises ou qu'il envisageait de prendre en vue d'assurer l'application de la Convention et a proposé une éventuelle assistance technique du BIT. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها لتطبيق الاتفاقية وأشارت إلى إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من المكتب.
    Prière de donner des détails sur les mesures prises par l'État partie pour appliquer ces recommandations et aider les femmes appartenant à des minorités ethniques qui dépendent de la culture du pavot aient d'autres moyens de subsistance. UN يرجى تفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد