De nombreuses autorités s'efforcent d'adopter une démarche fondée sur le renseignement en matière de détection et de répression des infractions liées aux drogues. | UN | ويسعى كثيرٌ من السلطات سعياً حثيثاً إلى اتباع نهج يسترشد بالمعلومات الاستخبارية في إنفاذ قوانين المخدرات. |
Ce projet vise à évaluer la qualité et l'impact des mesures de détection et de répression des infractions en matière de drogue et à faciliter la conception et la mise en œuvre d'activités permettant de remédier aux insuffisances. | UN | ويستهدف المشروع تقييم نوعية وأثر تدابير إنفاذ قوانين المخدرات وتسهيل تصميم وتنفيذ أنشطة ملائمة لمعالجة النواقص. |
Utilisation de l'analyse de la signature des drogues à l'appui de la collecte de renseignements et des activités opérationnelles menées par les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues: projet de résolution | UN | استخدام تحليل البصمة لدعم العمل على جمع الاستخبارات والعمل التنفيذي في مجال إنفاذ قوانين المخدرات: مشروع قرار |
d) Bonnes pratiques en matière de détection et de répression des infractions face aux toxicomanes susceptibles d'être séropositifs (séance de formation). | UN | (د) الممارسات الجيدة لإنفاذ القوانين من أجل التعامل مع متعاطي المخدرات الذين يحتمل أن يكونوا مصابين بفيروس الأيدز (دورة تدريبية). |
c) Les États devraient encourager leurs services de détection et de répression des infractions en matière de drogues à mettre en place des mécanismes de coopération interinstitutions qui leur permette de répondre rapidement aux demandes d'opérations de livraison surveillée; | UN | (ج) أن تشجع الحكومات أجهزتها المعنيّة بإنفاذ قوانين المخدرات على إنشاء الآليات اللازمة للتعاون بين الأجهزة لتمكينها من تلبية طلبات تنفيذ عمليات التسليم المراقب على وجه السرعة؛ |
Renforcer l'efficacité de la coopération en matière de détection et de répression des infractions de corruption dans le cadre de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Ce programme s’inscrit dans le cadre de l’initiative actuellement menée pour renforcer la capacité de détection et de répression des infractions en matière de drogues dans les pays entourant l’Afghanistan. | UN | وهذا البرنامج هو جزء من جهد جار لتقوية قدرة الدول المحيطة بأفغانستان على انفاذ قوانين المخدرات. |
Utilisation de l'analyse de la signature des drogues à l'appui de la collecte de renseignements et des activités opérationnelles menées par les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues: projet de résolution | UN | استخدام تحليل البصمة لدعم العمل على جمع الاستخبارات والعمل التنفيذي في مجال إنفاذ قوانين المخدرات: مشروع قرار |
Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents des services de détection et de répression des infractions en matière de drogues qui sont souvent en contact avec les toxicomanes risquent davantage d'être infectés par des maladies comme l'hépatite ou le VIH. | UN | وقد يكون المسؤولون عن إنفاذ قوانين المخدِّرات ممن لهم اتصال متكرر بمتعاطي المخدِّرات أكثر عرضة للإصابة بأمراض مثل التهاب الكبد الوبائي وفيروس نقص المناعة البشرية أثناء الاضطلاع بمهامهم. |
Ces inspections et ces activités de signalement, régies par les articles 90, 91 et 92 de la loi, sont mises en œuvre conjointement par des inspecteurs de la pharmacie du Ministère de la santé et par des agents des services de détection et de répression des infractions en matière de drogues. | UN | ويضطلع بأنشطة التفتيش والإبلاغ هذه المنصوص عليها في أحكام المواد 90 و91 و92 من القانون المذكور المفتشون الصيادلة لدى وزارة الصحة وأفراد الشرطة القضائية لدى هيئات إنفاذ قوانين المخدرات على نحو مشترك. |
3. Collaboration et coordination entre services de détection et de répression des infractions en matière de drogues | UN | ٣- التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات |
17. Les recommandations suivantes ont été faites concernant la collaboration et la coordination entre services de détection et de répression des infractions en matière de drogues: | UN | 17- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص التعاون والتنسيق بين أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات: |
En Tunisie, la coordination des actions menées par les différents organes et services de sécurité chargés de la détection et de la répression des infractions en matière de drogues était assurée dans le cadre d'une stratégie et d'un plan national de détection et de répression des infractions en matière de drogues. | UN | وفي تونس، تحققت كفالة تنسيق الجهود بين مختلف الأجهزة ووحدات الأمن المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات في إطار استراتيجية وطنية وخطة وطنية لإنفاذ قوانين المخدرات. |
Il est important que les politiques nationales prévoient à la fois des mesures visant à réduire l'offre illicite, telles que des mesures de détection et de répression des infractions en matière de drogues, et d'autres visant à réduire la demande illicite, notamment par la prévention, le traitement et la réduction des risques. | UN | فمن الهام أن تتضمن السياسات الوطنية تدابير لخفض عرض المخدرات غير المشروع، ومنها إنفاذ قوانين المخدرات، وتدابير لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ومنها الوقاية والمعالجة والتقليل من الضرر. |
d) Bonnes pratiques en matière de détection et de répression des infractions face aux toxicomanes susceptibles d'être séropositifs (séance de formation) | UN | (د) الممارسات الجيدة لإنفاذ القوانين من أجل التعامل مع متعاطي المخدرات الذين يحتمل أن يكونوا مصابين بفيروس الأيدز (دورة تدريبية) |
Thème 4: Bonnes pratiques en matière de détection et de répression des infractions face aux toxicomanes susceptibles d'être séropositifs (séance de formation) | UN | المسألة 4: الممارسات الجيدة لإنفاذ القوانين من أجل التعامل مع متناولي المخدّرات الذين يحتمل أن يكونوا مصابين بفيروس الأيدز (دورة تدريبية) |
d) Les États devraient encourager leurs services de détection et de répression des infractions en matière de drogues à établir des procédures qui leur permettent, avec la formation appropriée, de répondre aux demandes d'opérations de livraison surveillée, et à les diffuser à grande échelle. | UN | (د) أن تشجع الحكومات أجهزتها المعنيّة بإنفاذ قوانين المخدرات على وضع الإجراءات التي تمكنها، بعد تلقي التدريب الملائم، من تلبية طلبات تنفيذ عمليات التسليم المراقب، ونشر هذه الإجراءات على نطاق واسع. |
Fédération de Russie: projet de résolution révisé sur le renforcement de l'efficacité de la coopération en matière de détection et de répression des infractions de corruption dans le cadre de la Convention | UN | الاتحاد الروسي: مشروع قرار مُنقَّح بشأن تعزيز فعالية التعاون في مجال إنفاذ القانون على كشف جرائم الفساد في إطار الاتفاقية |
Formation d'au moins 500 agents des services de détection et de répression des infractions en matière de drogues | UN | :: تدريب ما لا يقل عن 500 من موظفي انفاذ قوانين المخدرات |
Le Nigéria a expliqué que depuis la création de son Service de détection et de répression des infractions liées à la drogue en 1990, il disposait d'un service spécialisé ayant la double responsabilité d'interdire l'offre de drogues illicites et de réduire la demande de stupéfiants. | UN | وأوضحت نيجيريا أن لديها منذ إنشاء جهازها الوطني المعني بإنفاذ قانون المخدرات في عام 1990 وكالة متخصصة وذلك للاطلاع بمسؤولية مزدوجة في حظر إمدادات المخدرات غير المشروعة والحد من الطلب على المخدرات. |
Ils assurent la liaison avec le Service nigérian de détection et de répression des infractions liées à la drogue (NDLEA) pour les questions qui touchent aux victimes concernées par l'abus de drogues. | UN | وتنسّق هاتان الوكالتان عملهما مع الجهاز الوطني لإنفاذ قوانين المخدرات. |
Dans plusieurs pays, des services opérationnels de détection et de répression des infractions en matière de drogues avaient été créés, et des efforts plus importants avaient été déployés pour resserrer une coordination aux niveaux opérationnels, en particulier entre les services de police, des douanes et de justice pénale. | UN | كما لوحظ أن وكالات تشغيلية لانفاذ قوانين المخدرات قد أنشئت في عدة بلدان وأن جهودا كبيرة بذلت فيها لضمان التنسيق المحكم على مستوى العمليات، خاصة بين الشرطة والجمارك وسلطات العدالة الجنائية. |