ويكيبيديا

    "détente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزناد
        
    • والاستجمام
        
    • الانفراج
        
    • الترفيهية
        
    • الترفيه
        
    • تخفيف حدة التوتر
        
    • الترويحية
        
    • التيسير
        
    • انفراج
        
    • ترويحية
        
    • الاسترخاء
        
    • التوترات
        
    • الإسترخاء
        
    • زناد
        
    • ترفيهية تمنح
        
    Bien sûr, on ne savait pas qui allait presser la détente. Open Subtitles . بالتأكيد, لم نكن نعلم . من سيضغط الزناد
    La guerre est affaire individuelle. Mais si vous pressez la détente ici, c'est pour de vrai. Open Subtitles و الحرب هي اول شخص يضغط الزناد لذى عندما تضغط الزناد الامر حقيقي
    Je mets ça dans ta bouche, je presse la détente, l'expansion des gazes du canon fait exploser ta tête comme un melon. Open Subtitles سأضع هذا في فمك و أسحب الزناد ضغط الغازات التي في فوهة المسدس سيفجر رأسك مثل البطيخ الطازج
    Personnel nécessaire pour assurer les fonctions de loisirs et de détente UN القدرات اللازمة من الموظفين لأداء المهام المتعلقة بالترفيه والاستجمام
    Une relative détente s'est instaurée dans les relations internationales, et un dialogue constructif s'est engagé. UN وأخذت تتبدّى درجة معينة من الانفراج في الأجواء الدولية، كما بدأ الحوار البناء يأخذ مساره.
    Le seul moyen qu'on soit ensemble est de ne pas appuyer sur la détente. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكي نكون معا هي في حال لم تسحب الزناد
    As-tu vu l'homme qui a appuyé sur la détente dans le tribunal aujourd'hui ? Open Subtitles هل ترى الرجل الذي ضغط على الزناد في قاعة المحكمة اليوم؟
    Tu n'as peut-être pas pressé la détente, mais tu l'as laissé aller dans cette école. Open Subtitles ربما لم يكن أنت من ضغط الزناد و لكنك تركته يدخل للمدرسة
    Et qu'est-ce qui l'a poussé à appuyer sur la détente ? Open Subtitles و ماذا جرى ليجعله يضغط على الزناد لأول مرة؟
    On va quitter l'immeuble. Si quelqu'un tente de nous arrêter, j'appuie sur la détente. Open Subtitles سنخرج من المبنى إذا حاول أيّ شخص إيقافنا، فسأضغط على الزناد
    Le docteur a dit qu'il me suffit d'appuyer sur la détente et je serais enceinte. Open Subtitles لقد قال الطبيب أن علي أن أسحب الزناد . و سأصبح حامل
    On serait tenté de penser que vous êtes plutôt rapide à la détente, non ? Open Subtitles ذلك يقول أنك كنت بارع في سحب الزناد ، أليس كذلك ؟
    Prends mon arme. Te dégonfle pas, tire sur la détente ! Open Subtitles هيا خذ مسدسي لا تعض الماسوره اضغط علي الزناد
    Il soutient aussi les dispositions prévoyant des congés de détente plus fréquents lorsque la situation est tout à fait exceptionnelle. UN وأعربت عن تأييدها أيضا لترتيبات الراحة والاستجمام الأكثر تواترا، المخصصة للظروف الاستثنائية للغاية.
    Conditions d'emploi applicables dans les lieux d'affectation hors Siège : régime des congés de détente UN شروط الخدمة في الميدان: إطار الراحة والاستجمام
    Le climat de détente, dont j'ai déjà parlé, doit favoriser l'universalité de la représentation au sein de cette organisation multilatérale. UN إن جو الانفراج الذي أشرت إليه لا بد وأن يعزز من عالمية التمثيل في هذه المنظمة المتعددة اﻷطراف.
    Le climat de détente et l'apaisement des tensions dans les relations internationales ont sans doute permis le règlement du conflit qui a longtemps meurtri l'Afrique du Sud. UN ولا شك في أن مناخ الانفراج وتخفيف حدة التوترات في العلاقات الدولية قد أتاح حسم الصراع الذي عصف بجنوب افريقيا لزمن طويل.
    Les hommes sont plus souvent membres d'associations de détente. UN أما الرجال فغالباً ما يكونون أعضاء في الرابطات الترفيهية.
    Ils peuvent être enfermés dans des petites cellules, privés de moment de détente ou d'exercice vingt heures sur vingt-quatre. UN ويمكن حبسهم في زنزانات صغيرة وحرمانهم من أوقات الترفيه أو ممارسة الرياضة لمدة 20 ساعة من أصل 24 ساعة.
    Considérant qu'il est important de freiner le transfert illicite d'armes pour contribuer aux processus de détente et de réconciliation pacifique, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Les femmes peuvent participer aux activités de détente, aux sports et autres aspects de la vie culturelle sans aucune restriction légale. UN ويمكن للمرأة المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع الجوانب الأخرى للحياة الثقافية دون أي قيد قانوني.
    Dans le même ordre d'idées, des simulations sur modèle indiquent qu'une détente supplémentaire modérée de la politique budgétaire, si elle avait été décidée à temps, aurait peut-être été suffisante pour maintenir l'activité économique. UN وعلى غرار ذلك، تشير نماذج المحاكاة أن التيسير المالي الإضافي المعتدل ربما كان كافيا للإبقاء على النشاط الاقتصادي.
    Ils ont placé leur confiance dans les quatre D - détente, désarmement, décolonisation et développement. UN ووضعوا ثقتهم في أربعة مبادئ: انفراج العلاقات الدولية، ونزع السلاح، وإنهاء الاستعمار، والتنمية.
    128. Krupp a indiqué qu'à son retour l'employé a pris un " congé de détente " jusqu'au 31 décembre 1990. UN 128- وأوضحت الشركة أن موظفها ذهب حال عودته في " أجازة ترويحية " حتى 31 كانــون الأول/ ديسمبر 1990.
    Et pour ce qui est de se détendre, la B.A.U. n'embauche pas beaucoup d'agents avec des prédispositions pour la détente. Open Subtitles بما يخص الاسترخاء وحدة تحليل السلوك لا توظف الكثير من العملاء ذوي العقلية التي تحب الاسترخاء
    OK, j'ai besoin de détente. Ça me calmera les nerfs. Open Subtitles أتعلم أنت محق على الإسترخاء و إراحة أعصابى
    Ils lui ont également mis un fusil dans la bouche et ont appuyé sur la détente de l'arme, qui n'était pas chargée. UN كذلك وضعوا بندقية في فمه وضغطوا على زناد السلاح الذي كان خاليا من الرصاص.
    11. Un montant est prévu pour le versement au personnel militaire de 10,50 dollars par jour pour sept jours au maximum de congé de détente par période de six mois de service (1 732 000 dollars). UN ١١ - يخصص اعتماد لتسديد تكاليف إجازة ترفيهية للجنود بمعدل ٥٠,١٠ دولار يوميا لمدة لا تتجاوز سبعة أيام إجازة ترفيهية تمنح أثناء فترة ستة أشهر من الخدمة )٠٠٠ ٧٣٢ ١ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد