ويكيبيديا

    "détention du pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتجاز في البلد
        
    • الاعتقال في البلد
        
    • الاحتجاز الموجودة في البلد
        
    • الاحتجاز في البلاد
        
    • الاحتجاز في جميع أنحاء البلد
        
    Le Comité international effectue des visites dans toutes les prisons et centres de détention du pays, en toute liberté. UN وللجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحرية المطلقة لزيارة جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    En 2008, le Gouvernement a invité le Sous-Comité pour la prévention de la torture (SPT) à se rendre de façon impromptue dans les lieux de détention du pays. UN وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد.
    En 2008, le Gouvernement a invité le Sous-Comité pour la prévention de la torture (SPT) à se rendre de façon impromptue dans les lieux de détention du pays. UN وفي عام 2008، رحبت الحكومة بأن تجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات مفاجئة لأماكن الاحتجاز في البلد.
    99. Les conditions dans les prisons et les centres de détention du pays seraient très mauvaises. UN ٩٩- وأفيد بأن اﻷوضاع السائدة في السجون ومراكز الاعتقال في البلد مهينة.
    En 2009, ce mécanisme s'est rendu à treize reprises dans des lieux de détention du pays et a fait des recommandations. UN وفي العام ٢٠٠٩، أجرت الآلية الوطنية الوقائية ثلاث عشرة زيارة إلى أماكن الاحتجاز في البلاد وقدمّت توصيات بهذا الشأن.
    L'intervenant demande combien de femmes se trouvent dans cette situation dans les différents centres de détention du pays. UN واستفسر عن عدد النساء اللائي تعرّضن لهذه الحالة في مختلف مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Les conditions de détention sont difficiles et de nombreuses irrégularités sont commises dans les prisons et les centres de détention du pays. UN وتتسم أحوال الاحتجاز بالصعوبة وترتكب انتهاكات عديدة في السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    Dans tous les centres de détention du pays, de nouveaux locaux seront construits pour que les enfants puissent être détenus séparément des adultes. UN وستُشيد مرافق لفصل الأطفال من البالغين في جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    Il fait observer que les trois membres qui composent ce mécanisme national de prévention ne peuvent couvrir à eux seuls tous les lieux de détention du pays. UN ولاحظت أن الموظفين الثلاثة العاملين في وحدة الآلية الوقائية الوطنية في المؤسسة لا يكفون لتغطية جميع أماكن الاحتجاز في البلد.
    En 2010, le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a obtenu l'autorisation de visiter tous les centres de détention du pays. UN وفي عام 2010، حصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على إذن بزيارة جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    71. Permettre au CICR d'accéder sans restrictions à tous les lieux de détention du pays (Pays-Bas); UN 71- تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من دخول جميع مراكز الاحتجاز في البلد بلا قيد أو شرط (هولندا)؛
    99.35 Continuer d'améliorer les conditions de vie dans les établissements pénitentiaires et centres de détention du pays, notamment ceux des provinces (Allemagne); UN 99-35- مواصلة تحسين الظروف في السجون ومرافق الاحتجاز في البلد ولا سيما في مرافق الحبس الاحتياطي (ألمانيا)؛
    La situation des centres de détention du pays est caractérisée par des taux élevés de violence et de surpopulation. C'est dans la province de Buenos Aires qu'elle est la plus grave. UN وتتسم أحوال مراكز الاحتجاز في البلد بارتفاع معدلات العنف فيها واكتظاظها ولا سيما في محافظة بوينس آيرس(69).
    Le Bureau conjoint devrait avoir un accès sans entrave à toutes les prisons et tous les centres de détention du pays. UN كما ينبغي السماح لمكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان بالوصول دون قيود إلى جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد().
    Souligne combien il importe de permettre aux organisations compétentes, le cas échéant, d'avoir accès à toutes les prisons et à tous les lieux de détention [du pays concerné], et demande que le droit international, notamment le droit humanitaire et le droit des droits de l'homme, soit strictement respecté. UN يشدد على أهمية كفالة وصول المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى جميع السجون وأماكن الاحتجاز في [البلد المتضرر]، ويدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي ذي الصلة بالموضوع، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    95. Le Rapporteur spécial sur la torture a été invité à se rendre en Iraq et, en vertu du décret présidentiel no 32 de 2007, un comité de haut niveau a été créé pour prendre les dispositions nécessaires en vue de préparer la visite du Rapporteur spécial de manière que celui-ci puisse se familiariser avec la situation dans les prisons et centres de détention du pays. UN 95- وجَّه العراق دعوة لزيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وعلى أثر هذه الدعوة صدر الأمر الديواني رقم 32 في 2007 بإنشاء لجنة رفيعة المستوى تتولى إجراء الترتيبات الفعلية والاستعدادات اللازمة لاستقبال المقرر الخاص في زيارته إلى العراق للاطلاع على أوضاع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    Bien que, dans sa récente déclaration à la Troisième Commission, il se soit félicité des efforts menés par le Gouvernement pour améliorer les conditions de vie dans les centres de détention, il a supposé que les installations et les détenus avaient été préparés préalablement à son inspection, objection qui ne tient pas compte du fait qu'il s'était vu octroyer un accès permanent à tous les centres de détention du pays. UN وفي حين أشاد المقرر الخاص في البيان الذي أدلى به مؤخرا أمام اللجنة الثالثة بالجهود التي تبذلها حكومتها لتحسين الأوضاع في مرافق الاحتجاز، فإن قوله بأن المرافق والمحتجزين قد تم إعدادهم قبل زيارته التفتيشية هو أمر يدحضه أنه قد أتيحت له إمكانية زيارة أي مركز من مراكز الاعتقال في البلد على مدار الساعة.
    Dans les établissements pénitentiaires afghans, la situation est désespérée et, en 2008, dans quelques-uns des plus importants centres de détention du pays les détenus ont plusieurs fois manifesté leur mécontentement. UN 66 - ولا تزال حالة المؤسسات الإصلاحية والسجون في أفغانستان ممعنة في السوء، مع انفجار العديد من احتجاجات المعتقلين في بعض أكبر مراكز الاعتقال في البلد خلال عام 2008.
    AK recommande que la Mauritanie place tous les lieux de détention du pays sous le contrôle des autorités judiciaires et mette en place un système de contrôle indépendant de l'ensemble des prisons, garantissant que les détenus bénéficient de conditions de détention humaines. UN وأوصت منظمة الكرامة موريتانيا بأن تُخضع جميع أماكن الاحتجاز في البلاد للسلطات القضائية، وأن تضع نظاماً لفرض رقابة مستقلة على جميع السجون لضمان تمتع السجناء بظروف احتجاز إنسانية(32).
    Il reste à espérer que cette coopération se poursuivra et s’étendra à toutes les prisons et autres lieux de détention du pays. UN ومن المأمول فيه أن يستمر هذا التعاون وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد