ويكيبيديا

    "détenus palestiniens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحتجزين الفلسطينيين
        
    • المعتقلين الفلسطينيين
        
    • السجناء الفلسطينيين
        
    • سجينا فلسطينيا
        
    • الفلسطينيين المحتجزين
        
    • محتجزين فلسطينيين
        
    • محتجزاً فلسطينياً
        
    • معتقل فلسطيني
        
    • معتقلين فلسطينيين
        
    • المعتقلون الفلسطينيون
        
    • سجين فلسطيني
        
    • الفلسطينيين الذين تحتجزهم
        
    • للمعتقلين الفلسطينيين
        
    • المسجونين الفلسطينيين
        
    • فلسطينيان من
        
    Les avocats qui défendent des détenus palestiniens se sont plaints d'irrégularités de procédure. UN واشتكى المحامون الذين يتولون الدفاع عن المحتجزين الفلسطينيين من مخالفة اﻷصول القضائية.
    La mission recommande en outre qu'Israël mette fin aux traitements discriminatoires des détenus palestiniens. UN وكذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    Le nombre de détenus palestiniens était passé à plus de 400 depuis le début de l'opération. UN وقد ارتفع عدد المحتجزين الفلسطينيين إلى أكثر من 400 منذ بدء هذه العملية.
    On se souviendra que les Accords d'Oslo demandaient la libération des détenus palestiniens. UN ويُذكر أن اتفاقات أوسلو قد دعت إلى اﻹفراج عن المعتقلين الفلسطينيين.
    On espère que le règlement de la question des détenus palestiniens dans les prisons israéliennes pourra intervenir prochainement. UN ومن المأمول أن يتمﱠ التوصل قريباً إلى حلٍ لمشكلة السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية.
    Plusieurs détenus palestiniens sont représentés par des avocats israéliens. UN ويدافع محامون إسرائيليون عن عدد من المحتجزين الفلسطينيين.
    Il convient de rappeler que les accords d'Oslo prévoyaient la libération de tous les détenus palestiniens. UN والجدير بالذكر أن اتفاقات أوسلو تدعو إلى اﻹفراج عن المحتجزين الفلسطينيين.
    Les détenus palestiniens sont ainsi privés de ces services d'assistance juridique. UN ومعنى هذا أن المحتجزين الفلسطينيين محرومون من خدمات المساعدة القانونية هذه.
    Elle a déclaré que le traitement réservé aux détenus palestiniens dans les prisons israéliennes devait être examiné de près par la communauté internationale. UN وأشارت إلى أن معاملة إسرائيل للسجناء أو المحتجزين الفلسطينيين وظروف سجنهم واحتجازهم تستحق الاهتمام من المجتمع الدولي.
    Elle a déclaré que le traitement réservé aux détenus palestiniens dans les prisons israéliennes devait être examiné de près par la communauté internationale. UN وأشارت إلى أن معاملة إسرائيل للسجناء أو المحتجزين الفلسطينيين وظروف سجنهم واحتجازهم تستحق الاهتمام من المجتمع الدولي.
    La Mission recommande en outre qu'Israël mette fin aux traitements discriminatoires des détenus palestiniens. UN وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية.
    Le Comité était particulièrement alarmé par des informations continuant à faire état du mauvais traitement et de la torture systématique subis par des détenus palestiniens aux mains d'interrogateurs israéliens. UN ومما أثار جزع اللجنة بوجه خاص استمرار التقارير التي تفيد بلجوء المحققين اﻹسرائيليين الى إساءة معاملة المعتقلين الفلسطينيين وتعذيبهم بانتظام.
    Néanmoins, certains points devraient faire l'objet de nouvelles négociations, notamment la démarcation de la région de Jéricho, le stationnement de la police palestinienne sur le pont de la route reliant Jéricho à la Jordanie et le statut des détenus palestiniens, dont la plupart sont toujours emprisonnés. UN ومع ذلك تقتضي بعض النقاط إجراء المزيد من المفاوضات بما فيها تعيين حدود منطقة أريحا وتمركز الشرطة الفلسطينية على الجسر القائم على الطريق المتجه من أريحا إلى اﻷردن، ومركز المعتقلين الفلسطينيين الذين لا يزال معظمهم قابعا في السجن.
    L'incident s'est produit au moment où une manifestation en faveur de la remise en liberté de détenus palestiniens a dégénéré en un incident de jet de pierres. UN وقعت الحادثة عندما تحولت مظاهرة تطالب باﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين الى حادثة رشق بالحجارة.
    Le 5 décembre, il a été signalé que la grève de la faim entreprise par des détenus palestiniens s’étendait et que plusieurs centaines de Palestiniens détenus dans des prisons israéliennes y participaient. UN ١٣٠ - في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن إضراب السجناء الفلسطينيين عن الطعام أخذ في اﻹنتشار، فشمل عدة مئات من الفلسطينيين المحتجزين في سجون إسرائيلية.
    259. Le 9 septembre 1993, 450 détenus palestiniens auraient été transférés de la prison de district de Gaza à des camps de détention situés en Israël. UN ٢٥٩ - في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ذكر أنه تم نقل ٤٥٠ سجينا فلسطينيا من سجن منطقة غزة الى معسكرات الاحتجاز داخل اسرائيل.
    Souvent, l'enfant a l'impression d'être avec d'autres détenus palestiniens, et il commence ainsi à leur parler. UN " ويكون للطفل في كثير من الحالات انطباع بوجوده بين محتجزين فلسطينيين آخرين ولذلك يبدأ في الحديث إليهم.
    Selon des données officielles publiées en juillet 2002, 90 détenus palestiniens ont été interrogés dans le cadre de l'application de l'exception des < < attentats imminents > > depuis septembre 1999. UN ووفقاً للبيانات الرسمية المنشورة في تموز/يوليه 2002، تمّ استجواب 90 محتجزاً فلسطينياً في إطار الاستثناء المتعلق " بالقنابل الموقوتة " منذ أيلول/سبتمبر 1999.
    Bien que les autorités israéliennes aient relâché à ce jour quelque 3 500 détenus palestiniens, 5 400 d'entre eux environ restent encore dans les centres de détention israéliens. UN ورغــم أن السلطات اﻹسرائيلية أطلقت سراح نحو ٣ ٥٠٠ معتقل فلسطيني حتى اﻵن، فلا يزال هنالك حوالي ٥ ٤٠٠ سجين بمراكز الاعتقال اﻹسرائيلية.
    Le 1er octobre 1997, le tribunal militaire du commandement de la région méridionale a inculpé trois soldats Givati de brutalités envers des détenus palestiniens. UN ١٥١ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أدانت المحكمة العسكرية لقيادة المنطقة الجنوبية ثلاثة جنود " جيفاتي " بضرب معتقلين فلسطينيين.
    Trois tribunaux militaires, dont un dans la bande de Gaza, jugeaient les détenus palestiniens. UN ويحاكم المعتقلون الفلسطينيون في ثلاث محاكم عسكرية، توجد إحداها في قطـاع غزة.
    Il y a actuellement dans les prisons et centres de détention israéliens quelque 8 100 détenus palestiniens, dont quelque 550 font l'objet d'une mesure de détention administrative. UN وهناك حاليا ما يقرب من 100 8 سجين فلسطيني في السجون والمعتقلات الإسرائيلية، منهم نحو 550 من المعتقلين إداريا().
    À la suite de mes lettres précédentes, je dois encore une fois exprimer notre vive préoccupation devant le sort tragique des prisonniers et détenus palestiniens qui sont maintenus en captivité par Israël, Puissance occupante, particulièrement les prisonniers qui ont entrepris une grève de la faim de longue durée pour protester contre leur détention illégale. UN وعطفا على رسائلي السابقة، لا بد لي مرة أخرى أن أعرب عن بالغ قلقنا إزاء محنة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ولا سيما محنة العديد من السجناء المضربين عن الطعام منذ أمد طويل احتجاجا على احتجازهم بشكل غير قانوني.
    Une autre série d'allégations soumise à l'enquête supplémentaire a trait à des détenus palestiniens qui auraient été maltraités par les FDI. UN وتتعلق مجموعة الادعاءات الأخرى قيد الاستعراض بمزاعم سوء معاملة قوات الدفاع الإسرائيلية للمعتقلين الفلسطينيين().
    Le rapport du Comité spécial indique que les conditions de détention des détenus palestiniens se sont encore détériorées au cours des dernières années. UN ويشير تقرير اللجنة الخاصة إلى أن أحوال المسجونين الفلسطينيين في السنوات اﻷخيرة تدهورت إلى حد بالغ.
    Elles se plaignaient du fait que depuis l'évasion de deux détenus palestiniens, le 4 août, elles ne jouissaient plus des droits qui leur avaient été accordés par l'administration pénitentiaire. UN واشتكى المحتجزون من أنهم، منذ أن فر محتجزان فلسطينيان من السجن في ٤ آب/أغسطس، قد حرموا من جميع الحقوق التي كانت منحتها إياهم دائرة السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد