ويكيبيديا

    "détermination de la communauté internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التزام المجتمع الدولي
        
    • تصميم المجتمع الدولي
        
    • عزم المجتمع الدولي
        
    • الالتزام من جانب المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي تصميمه
        
    • بالتزام المجتمع الدولي
        
    • إصرار المجتمع الدولي
        
    • لالتزام المجتمع الدولي
        
    • العزم الدولي
        
    • عزيمة المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وعزمه
        
    Depuis lors, la forte détermination de la communauté internationale a été confirmée à diverses occasions, notamment à la réunion de Bucarest et à la Conférence de Paris. UN ومنذ ذلك الحين تأكد التزام المجتمع الدولي القوي في مختلف المناسبات، بما في ذلك في اجتماع بوخارست ومؤتمر باريس.
    Nous nous félicitons d'être les coauteurs du projet de résolution A/55/L.62, qui souligne la détermination de la communauté internationale d'aider les Afghans à reconstruire leur pays. UN ويسعدنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار A/55/L.62، الذي يؤكد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الأفغان على إعادة بناء بلدهم.
    La détermination de la communauté internationale de résoudre les questions démographiques a pris une nouvelle ampleur. UN إن تصميم المجتمع الدولي على حسم قضايا السكان اتخذ أبعادا جديدة.
    La détermination de la communauté internationale est nécessaire pour conduire à un changement profond et durable de la situation. UN وأكدت أن تصميم المجتمع الدولي ضروري لإدخال تحسين عميق ومستدام للحالة.
    Cet état de choses remet en question la détermination de la communauté internationale, en particulier des États nucléaires qui sont également membres du Conseil de sécurité, à traiter cette question de façon sérieuse et efficace. UN وهذه الحالة مدعاة للتشكيك في عزم المجتمع الدولي وخصوصا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي هي أيضا من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، على معالجة هذه المسألة بجدية وفعالية.
    Le projet de résolution qui doit être adopté aujourd'hui, dont le Japon est coauteur, est encore un nouveau témoignage de la détermination de la communauté internationale d'aider à assurer un meilleur avenir à l'Afghanistan. UN إن مشروع القرار الذي نعتمده اليوم، والذي تشارك اليابان في تقديمه، دليل آخر على التزام المجتمع الدولي بالمساعدة في ضمان مستقبل أفضل لأفغانستان.
    Il traduit la détermination de la communauté internationale d'éliminer les graves menaces qui pèsent sur le développement économique et social, la sécurité nationale et la stabilité sociale de tous les pays. UN وهي تعكس التزام المجتمع الدولي بالقضاء على الأخطار الرئيسية المحدقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والأمن القومي، والاستقرار الاجتماعي لكافة البلدان.
    Les difficultés persistantes de l'Office ont été interprétées par certains comme étant d'origine politique et témoignant d'un affaiblissement de la détermination de la communauté internationale à résoudre le problème des réfugiés. UN وفسّر البعض الصعوبات المالية المستمرة التي تواجهها الوكالة بأنها ناتجة عن دوافع سياسية تنم عن حدوث وهن في التزام المجتمع الدولي بقضية اللاجئين.
    Habituellement, lors d'une telle journée, nous nous réunissons pour réaffirmer la détermination de la communauté internationale de satisfaire les aspirations des hommes, des femmes et des enfants à un monde de paix, de justice et de liberté ainsi qu'à un développement économique et social équitable. UN وعادة في هذا اليوم نجتمع لكي نعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بتلبية تطلعات الرجال والنساء واﻷطفال إلى عالم يسوده السلام والعدالة والحرية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة.
    La proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones traduit la détermination de la communauté internationale de promouvoir et de protéger les droits de l'homme des populations autochtones, et notamment leur bien-être économique, social et culturel. UN وأضاف أن إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم يظهر التزام المجتمع الدولي بتعزيز حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان اﻷصليين وحمايتها، ولا سيما رفاههم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Fermement résolue à raviver la volonté politique et à renforcer la détermination de la communauté internationale à faire avancer le programme de développement durable en réalisant les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, UN وقد عقدت العزم بقوة على تنشيط الإرادة السياسية ورفع مستوى التزام المجتمع الدولي بالنهوض بجدول أعمال التنمية المستدامة من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية،
    La Déclaration d'engagement fournit un cadre d'action qui reflète la détermination de la communauté internationale de lutter contre cette maladie. UN لقد وفر إعلان الالتزام في إطار عمل يعكس تصميم المجتمع الدولي فيما يتصل بمكافحة المرض.
    Cela justifie le consensus et la détermination de la communauté internationale de faire de l'élimination de ces armes une priorité centrale. UN ويبرر هذا التهديد تصميم المجتمع الدولي بتوافق الآراء على إعطاء القضاء على تلك الأسلحة أولوية مركزية.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont adopté plusieurs résolutions traduisant la détermination de la communauté internationale à lutter contre terrorisme. UN واتخذت الجمعية العامة ومجلس الأمن عددا من القرارات التي تعرب عن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب.
    Elle est porteuse d'un message politique très clair : elle témoigne de la détermination de la communauté internationale à combattre efficacement cette menace mondiale. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    La pleine entrée en vigueur du Statut de la Cour sera la preuve de la détermination de la communauté internationale à mettre un terme aux impunités criminelles, où qu'elles se produisent. UN وسيؤكد إنشاء المحكمة الكامل تصميم المجتمع الدولي على وضع حد ﻹفلات المجرمين من العقاب أينما كانوا.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont adopté nombre de résolutions exprimant la détermination de la communauté internationale dans la lutte antiterroriste. UN وقد أصدرت الجمعية العامة ومجلس الأمن عددا من القرارات التي تعبر عن عزم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب.
    < < la communication inefficace entre scientifiques, responsables gouvernementaux et public tout à la fois comme l'une des raisons du manque de détermination de la communauté internationale et de son incapacité à examiner et résoudre les problèmes environnementaux des mers de façon globale. > > UN " الاتصال غير الفعال بين العلماء وصانعي السياسة الحكوميين وكذلك الجمهور العام، بوصفه أحد أسباب انعدام الالتزام من جانب المجتمع الدولي وعجزه عن معالجة وحل المشاكل البيئية للبحار بطريقة شاملة " .
    ii. Par ailleurs, respectueux du rôle éminent du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et partageant pleinement la détermination de la communauté internationale dans sa lutte solidaire contre le terrorisme, le Maroc souscrit intégralement aux résolutions du Conseil de sécurité visant à faire échec au terrorisme. UN ' 2` وبالإضافة إلى ذلك، فإن المغرب الذي يحترم الدور البارز الذي يقوم به مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين، ويشاطر تماما المجتمع الدولي تصميمه على التضامن في مكافحة الإرهاب، يلتزم تماما بقرارات مجلس الأمن الرامية إلى دحر الإرهاب.
    Se félicitant de la détermination de la communauté internationale à respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie; UN وإذ نرحب بالتزام المجتمع الدولي باحترام سيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدته،
    C'est un événement qui, sans aucun doute, renforce la détermination de la communauté internationale à continuer d'œuvrer pour libérer l'hémisphère austral des armes nucléaires. UN وذلك تطور يعزز بالتأكيد إصرار المجتمع الدولي على مواصلة العمل على تخليص نصف الكرة الجنوبي بأسره من الأسلحة النووية.
    Cela prouve clairement la détermination de la communauté internationale à promouvoir et à protéger notre bien-être collectif. UN وهذا إبداء واضح لالتزام المجتمع الدولي بتعزيز رفاهنا الجماعي وحمايته.
    Cependant, les activités terroristes continuent de tester la détermination de la communauté internationale de combattre ce fléau. UN وفي الوقت ذاته فإن الأنشطة الإرهابية تواصل اختبار قوة العزم الدولي على محاربتها.
    Nous pouvons témoigner que la détermination de la communauté internationale à combattre le terrorisme, tout en créant des conditions propices au développement de l'Afghanistan dans la paix donne des résultats. UN نحن شهود على حقيقة أن عزيمة المجتمع الدولي على التصدي للإرهاب وخلق الظروف اللازمة في الوقت ذاته للتنمية السلمية لأفغانستان قد حققت بعض النتائج.
    Mon gouvernement espère que la déclaration que nous adopterons aujourd'hui renouvellera l'engagement et la détermination de la communauté internationale à susciter au plan mondial un engagement et une action pour lutter contre le sida et y mettre fin. UN وتأمل حكومتي أن يجدد الإعلان الذي سنعتمده اليوم التزام المجتمع الدولي وعزمه على تعزيز الالتزام والعمل العالميين للكفاح ضد الإيدز ووضع نهاية له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد