ويكيبيديا

    "détournement d'aéronefs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختطاف الطائرات
        
    • واختطاف الطائرات
        
    • خطف الطائرات
        
    • باختطاف الطائرات
        
    Des accords bilatéraux contre les actes d'ingérence illicite (détournement d'aéronefs) ont été signés avec le Venezuela, le Canada, la Colombie et le Mexique. UN عقدت اتفاقات ثنائية مع فنزويلا وكندا وكولومبيا والمكسيك لمكافحة اختطاف الطائرات.
    Elle doit également réfléchir au rapport qui existe entre cet article et les crimes internationaux exclus du code, tels que le détournement d'aéronefs et la prise d'otages, lesquels pourraient relever du terrorisme international tel qu'actuellement défini. UN ويتعين على اللجنة أيضا أن تنظر في علاقة هذه المادة بالجرائم الدولية التي أغفلتها المدونة من قبيل اختطاف الطائرات وأخذ الرهائن، والتي يمكن أن تدخل ضمن التعريف الحالي لﻹرهاب الدولي.
    Le fait que le Président des États-Unis lui-même défende un instrument législatif aussi criminel que la loi d'ajustement en faveur des Cubains constitue un puissant encouragement à la perpétration d'actes aussi graves que le détournement d'aéronefs. UN وإن قيام رئيس الولايات المتحدة بنفسه بالدعوة إلى سن تشريع موغل في الجريمة مثل قانون تسوية وضع الكوبيين، يشكِّل حافزا كبيرا على القيام بأعمال بمثل خطورة اختطاف الطائرات.
    Ces personnes avaient été accusées d'infractions allant du simple larcin au détournement d'aéronefs. UN وقد اتُهم هؤلاء الأشخاص بجرائم تتراوح بين السرقة البسيطة واختطاف الطائرات.
    Il s'agissait notamment des questions liées aux dispositions prises par le Gouvernement du Niger en cas de trafic illicite de drogues et en cas de détournement d'aéronefs. UN والأمر يتعلق على الخصوص بالأسئلة المتصلة بالتدابير التي اتخذتها حكومة النيجر بشأن حالات الاتجار غير المشروع بالمخدرات واختطاف الطائرات.
    Cette disposition porte aussi sur les infractions que l'Autriche est tenue de réprimer en vertu du droit international, par exemple le détournement d'aéronefs ou les infractions relevant du terrorisme. UN ويغطي ذلك البند أيضا الجرائم التي تعد النمسا، بموجب القانون الدولي، ملزمة بمحاكمتها، مثل خطف الطائرات والجرائم الإرهابية.
    Le Suriname a ratifié plusieurs conventions internationales relatives au détournement d'aéronefs et à la piraterie en mer. UN صدّقت سورينام على اتفاقيات دولية عديدة متعلقة باختطاف الطائرات والقرصنة في البحر.
    :: détournement d'aéronefs, de navires ou de trains (art. 219); UN :: " اختطاف الطائرات ووسائل النقل المائي والنقل بالسكك الحديدية " - المادة 219؛
    Titre : < < Accord entre la République de Cuba et le Gouvernement canadien relatif au détournement d'aéronefs et de navires et autres délits > > . UN العنوان: " الاتفاق المبرم بين جمهورية كوبا وحكومة كندا بشأن عمليات اختطاف الطائرات والسفن وغيرها من الجرائم "
    Titre : < < Mémorandum d'accord relatif au détournement d'aéronefs et de navires et autres délits > > . UN العنوان: " مذكرة اتفاق بشأن اختطاف الطائرات والسفن وغيره من الجرائم "
    Parallèlement, une nouvelle disposition sur les sanctions applicables aux violations de l'interdiction des armes chimiques a été insérée dans le Code pénal, les dispositions en vigueur sur l'interdiction du détournement d'aéronefs ou de navires ont été ajustées et la tentative de destruction de biens aggravée a été érigée en infraction. UN وفي الوقت نفسه، أضيف إلى قانون العقوبات حكم جديد يتعلق بالجزاءات التي تطبق في حالات مخالفة الحظر المفروض على الأسلحة الكيميائية، كما عُدلت الأحكام القائمة التي تمنع اختطاف الطائرات أو السفن البحرية، بالإضافة إلى جعل المحاولة الجنائية لإلحاق الضرر البليغ جناية يعاقب عليها القانون.
    1. Les atteintes volontaires à la vie, les atteintes volontaires à l'intégrité de la personne, l'enlèvement et la séquestration ainsi que le détournement d'aéronefs, de navires ou de tout autre moyen de transport; UN 1 - الاعتداءات المتعمدة على الحياة، والاعتداءات المتعمدة على السلامة الشخصية، والاختطاف والاحتجاز، وكذلك اختطاف الطائرات أو السفن أو أية وسائل نقل أخرى؛
    - Article 221 : détournement d'aéronefs ou de navires. UN - المادة 221: اختطاف الطائرات أو السفن.
    La Conférence a condamné toutes les formes de terrorisme international, y compris les crimes de détournement d'avions et les actes illégaux qui portent atteinte à la sécurité des avions civils. Elle a invité les États membres à ratifier sans délai les accords internationaux sur les sanctions à appliquer aux cas de détournement d'aéronefs et sur la sécurité de l'aviation civile. UN أدان المؤتمر جميع أشكال الإرهاب الدولي بما فيها جرائم خطف الطائرات والأعمال غير المشروعة ضد سلامة الطائرات المدنية وأمنها، ودعا الدول الأعضاء إلى التعجيل بالتصديق على الاتفاقيات الدولية بشأن عقوبة اختطاف الطائرات وضمان أمن الطيران المدني وسلامته.
    Dans sa politique démentielle contre notre pays, le Gouvernement des États-Unis a lancé et favorisé la piraterie aérienne et le détournement d'aéronefs, actions qui ont stimulé ultérieurement un phénomène international de piraterie hautement dangereux pour la sécurité aérienne des vols internationaux, qui a touché de nombreux pays, y compris les États-Unis. UN وفي سياق السياسة الجنونية التي تنتهجها حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا، ابتدعت عملية القرصنة الجوية واختطاف الطائرات وشجعت عليها، وأدت هذه الأفعال فيما بعد إلى انتشار ظاهرة قرصنة دولية شديدة الخطورة على الأمن الجوي للرحلات الدولية عادت بالضرر على بلدان عديدة، منها الولايات المتحدة نفسها.
    Sur la question de savoir quels crimes ne sont pas ou ne devraient pas être couverts par l'un ou l'autre type d'immunité, la CDI ne pourra remplir son mandat si elle doit examiner les nombreux actes érigés en infraction par des conventions internationales, comme le terrorisme, le trafic de drogues et le détournement d'aéronefs. UN وفيما يختص بمسألة أسماء الجرائم التي تُستعبد أو ينبغي استبعادها من أي من نوعيّ الحصانة، ستعجز تلك اللجنة عن الوفاء بولايتها إذا تعين عليها النظر في العديد من الأفعال المؤثَّمة بموجب الاتفاقيات الدولية، التي من قبيل الإرهاب، والاتجار بالمخدرات، واختطاف الطائرات.
    - Atteintes délibérées à la vie, attaques délibérées contre l'intégrité physique de la personne, enlèvements et détention illégale et détournement d'aéronefs, de navires et d'autres moyens de transport; UN - الهجمات المتعمدة ضد الحياة، والهجمات المتعمدة ضد السلامة الجسدية للأشخاص، والاختطاف والاحتجاز غير القانوني، واختطاف الطائرات والسفن أو أية وسيلة نقل أخرى.
    Donnent lieu à extradition notamment le meurtre, l'homicide involontaire, l'enlèvement dans l'intention de mettre en péril un véhicule, un navire ou un aéronef, les infractions aux lois relatives aux drogues dangereuses ou stupéfiants, le détournement d'aéronefs et le blanchiment de l'argent. UN وتشمل الجرائم التي تستوجب التسليم القتل مع سبق الإصرار والقتل غير المتعمد وأعمال الاختطاف المرتكبة بقصد تعريض إحدى المركبات أو السفن أو الطائرات للخطر والجرائم المخالفة للقوانين المتعلقة بالمخدرات الخطرة، واختطاف الطائرات وغسل الأموال.
    Article 197 - détournement d'aéronefs ou de navires UN المادة 197 خطف الطائرات أو السفن
    :: Plan-cadre pour la lutte contre le détournement d'aéronefs et la libération des otages (2001); UN - خطة نموذجية لمواجهة خطف الطائرات وتحرير الرهائن (2001).
    - Article 221 (détournement d'aéronefs et de navires) UN - المادة 221، خطف الطائرات والسفن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد