Partout dans le monde, les gouvernements ont laissé les dépenses militaires croître au détriment du développement social indispensable. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، تسمح الحكومات بنمو الإنفاق العسكري على حساب التنمية الاجتماعية الضرورية. |
Partout dans le monde, les gouvernements ont laissé les dépenses militaires croître au détriment du développement social indispensable. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، تسمح الحكومات بنمو الإنفاق العسكري على حساب التنمية الاجتماعية الضرورية. |
Partout dans le monde, les gouvernements ont laissé les dépenses militaires croître au détriment du développement social nécessaire. | UN | وفي جميع أنحاء العالم تسمح الحكومات بنمو الإنفاق العسكري على حساب التنمية الاجتماعية اللازمة. |
À l'heure actuelle, la mondialisation donne la priorité au développement économique au détriment du développement social et de la protection de l'environnement. | UN | وتعطي العولمة في الوقت الحالي أولوية للتنمية الاقتصادية على حساب التنمية الاجتماعية وحفظ البيئة. |
La récente série de catastrophes naturelles survenues dans certains pays en développement a été évoquée, catastrophes qui avaient aggravé les effets négatifs de la crise économique et financière, au détriment du développement. | UN | وأُشير إلى سلسلة الكوارث الطبيعية التي اجتاحت مؤخراً بعض البلدان النامية وفاقمت الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية وأعاقت التنمية بشكل متزايد. |
Bien que ce soutien soit d'une importance critique, il est souvent fourni au détriment du développement à long terme. | UN | ورغم أن ذلك الدعم بالغ الأهمية، غالبا ما يكون على حساب التنمية الطويلة الأجل. |
Le Liechtenstein comprend fort bien que l'accroissement des ressources affectées au maintien de la paix ne doit pas se faire au détriment du développement. | UN | ووفدها يوافق على الرأي القائل بأن زيادة الموارد تلبية لاحتياجات أنشطة حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب التنمية. |
Il est regrettable de constater qu'au cours du dernier exercice le gros des ressources de l'Organisation a été consacré au rétablissement de la paix, au détriment du développement. | UN | ومما يؤسف له أن الجزء اﻷكبر من موارد المنظمة تم توجيهه عبر فترة السنتين الماضيتين الى حفظ السلام على حساب التنمية. |
Or, depuis la Conférence de Rio, certains pays se sont efforcés de parvenir à une croissance économique soutenue au détriment du développement social et de la protection de l’environnement. | UN | وأضاف قائلا إن بعض البلدان حاولت جاهدة منذ مؤتمر ريو تحقيق نمو اقتصادي مطرد على حساب التنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
M. Abdellatif demande si l'Organisation des Nations Unies doit mettre autant l'accent sur le maintien de la paix et de la sécurité au détriment du développement. | UN | والبعض يتساءل ما إذا كان ينبغي على اﻷمم المتحدة أن تشدد كل هذا التشديد على حفظ السلم واﻷمن على حساب التنمية. |
La structure fortement hiérarchisée et centralisée du pays fait que toutes les ressources, y compris les ressources alimentaires, sont accaparées par l'élite au pouvoir et l'appareil militaire au détriment du développement général. | UN | وهيكل البلد، الذي يتسم إلى حد كبير بالتسلسل الهرمي وبالمركزية، يجعل كافة الموارد بما فيها الموارد الغذائية في حوزة الصفوة القائمة بالسلطة والجهاز العسكري، وذلك على حساب التنمية العامة. |
L'Organisation des Nations Unies a semblé trop longtemps mettre l'accent sur la paix et la sécurité, au détriment du développement. | UN | وعلى ما يبدو أن الأمم المتحدة أفرطت في التركيز لوقت طويل على مسائل السلام والأمن على حساب التنمية. |
Toute limitation menée pour dissocier ces deux critères serait manifestement injuste car elle récompenserait ceux qui ont fait preuve d'irresponsabilité financière en consacrant des ressources considérables aux dépenses militaires, au détriment du développement économique. | UN | وأي جهد للفصل بين هذين المعيارين سيعوزه اﻹنصاف على نحو بارز؛ إذ من شأنه أن يكافئ هذه الدول التي دأبت على ألا تكون مسؤولة ماليا بإنفاقها مبالغ هائلة في نفقات الدفاع على حساب التنمية الاقتصادية. |
Au début de ma déclaration, j'ai mentionné la contradiction née de la nouvelle augmentation des dépenses d'armes au cours de l'année 1999, au détriment du développement économique et social. | UN | لقد أشرت في مستهل بياني إلى التناقض المتمثل في الزيادة الجديدة في نفقات اقتناء الأسلحة خلال عام 1999 على حساب التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Nous courons le risque d'endommager nos écosystèmes fragiles au détriment du développement et du tourisme et, en plus, de compromettre la possibilité pour les générations futures de les utiliser et d'en jouir de façon durable. | UN | فنحن نجازف بتخريب نظمنا اﻹيكولوجية الهشة على حساب التنمية والسياحة، علاوة على اﻷضرار باستخدامها المستدام وتمتع اﻷجيال المقبلة بها. |
Aucune mesure de désarmement proposée ne suscitera un appui universel et ne sera durablement viable si sa mise en oeuvre doit se faire au détriment du développement économique ou du progrès scientifique et technique de la grande majorité des pays. | UN | ولن يستطيع أي تدبير لنزع السلاح أن يحظى بدعم عالمي ولن يقدر له الدوام إذا اتخذ على حساب التنمية الاقتصادية أو العلمية لمعظم البلدان. |
Les ressources disponibles pour répondre aux différentes demandes étant limitées, plusieurs délégations ont dit que l'UNICEF devrait continuer de réagir aux situations d'urgence, mais sans que cela se fasse au détriment du développement sur le long terme. | UN | ونظرا للطلبات المتزاحمة على الموارد المحدودة، قالت عدة وفود إن على اليونيسيف أن تواصل الاستجابة لحالات الطوارئ، ولكن دون أن يكون ذلك على حساب التنمية الطويلة اﻷجل. |
Cela étant, dans ces pays, les régimes miniers restent souvent axés sur l'exportation de ressources minérales stratégiques vers les pays industrialisés afin d'acquérir de précieuses devises étrangères, et ce, au détriment du développement national. | UN | ولكن في كثير من الأحيان تبقي نظم التعدين في هذه البلدان على تركيزها الضيق على تصدير المعادن الاستراتيجية إلى البلدان الصناعية للحصول على العملة الأجنبية القيّمة. ويأتي ذلك على حساب التنمية الوطنية. |
C'est au sein du système des Nations Unies qu'il faut trouver les solutions aux questions brûlantes auxquelles fait face l'humanité, sinon des solutions seront imposées de l'extérieur, ce qui se fera souvent, sans aucun doute, au détriment du développement humain. | UN | ويجب البحث عن حلول للمسائل الملحة التي تواجه البشرية ضمن منظومة الأمم المتحدة، فبدون ذلك ستكون هذه الحلول مفروضة من خارجها، وستكون بلا شك على حساب التنمية البشرية. |
Cela a eu pour effet d'accroître la concentration des richesses et du pouvoir entre les mains d'une petite partie du monde des affaires au niveau international, au détriment du développement durable et des droits de l'homme. | UN | وزاد هذا تركيز الثروة والسلطة في أيدي قطاع صغير من مجتمع الأعمال التجارية العالمي على حساب التنمية المستدامة وحقوق الإنسان. |
La récente série de catastrophes naturelles survenues dans certains pays en développement a été évoquée, catastrophes qui avaient aggravé les effets négatifs de la crise économique et financière, au détriment du développement. | UN | وأُشير إلى سلسلة الكوارث الطبيعية التي اجتاحت مؤخراً بعض البلدان النامية وفاقمت الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية وأعاقت التنمية بشكل متزايد. |
Au fil des ans, le fardeau du service de la dette a englouti d'énormes ressources financières au détriment du développement dans de nombreux pays africains. | UN | وبمضي السنين أدى عبء خدمة الديون إلى تحول الكثير من الموارد المالية بعيدا عن التنمية في بلدان أفريقية كثيرة. |