ويكيبيديا

    "détruites ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي دمرت أو
        
    • تدمير أو
        
    • للتدمير أو
        
    • التي تم تدميرها أو
        
    • التي دُمرت أو
        
    • إتلافها أو
        
    • المدمَّرة أو
        
    • أو أتلفت
        
    • تدمير المادة أو
        
    • المدمرة الى حالتها اﻷصلية أو استبدالها أو
        
    • أو تدميرها أو
        
    Sur un total de 60 000 maisons détruites ou endommagées pendant l'opération militaire, 46 500 étaient des logements de réfugiés. UN ومن مجموع المنازل التي دمرت أو أصيبت بأضرار أثناء العملية وعددها 000 60 منزل كان هناك 500 46 مأوى للاجئين.
    On trouvera ci-après une liste des installations détruites ou endommagées lors des attaques aériennes : UN وفيما يلي أدناه قائمة بعدد من المرافق التي دمرت أو تعرضت ﻷضرار من جراء الضربات الجوية:
    Plus de 150 résidences paroissiales ont été détruites ou endommagées. UN وقد تم تدمير أو تخريب ما يزيد عن 150 من الأبرشيات.
    Plus de 150 résidences paroissiales ont été détruites ou endommagées. UN كما تعرض ما يزيد عن 150 من أماكن السكنى التابعة للأبروشيات للتدمير أو للأضرار.
    Les installations de stockage sont régulièrement inspectées, et les anciennes installations de production d'armes chimiques sont détruites ou transformées. UN ويجري تفتيش مرافق التخزين بشكل منتظم، مثلما تخضع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة التي تم تدميرها أو تحويلها للتفتيش.
    29. Plus de 500 projets à impact rapide ont été élaborés en vue de faciliter la restauration des infrastructures essentielles, détruites ou endommagées au cours de la guerre civile. UN ٢٩ - وجرى تصميم أكثر من ٥٠٠ مشروع سريع التأثير بهدف تيسير إصلاح البنية التحتية اﻷساسية التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب اﻷهلية.
    Une administration centrale des archives doit gérer les archives publiques depuis leur création jusqu'à ce qu'elles soient détruites ou placées dans un système de conservation perpétuelle. UN ويجب أن تكون هناك إدارة مركزية للمحفوظات تتولى إدارة السجلات الحكومية منذ نشوئها وحتى إتلافها أو حفظها إلى ما لانهاية.
    De même, une valeur négative dans la colonne de la consommation calculée signifie que les quantités détruites ou exportées pour l'année considérée excédaient le volume de la production et des importations, ce qui signifie qu'une partie des quantités détruites ou exportées provenait de stocks. UN وبالمثل، فإن القيم السلبية للاستهلاك المحسوب تشير إلى أن الكميات المدمَّرة أو الكميات المصدَّرة للعام تجاوزت الإنتاج والواردات. وهذا يعني أن بعض الكميات المدمرة أو المصدّرة أتت من مخزونات.
    Des milliers de maisons ont été détruites ou endommagés et les routes, les réseaux d'alimentation en eau et d'assainissement et le réseau électrique ont fait l'objet de destructions massives. UN وقد دمرت آلاف المنازل أو أتلفت وأصاب دمار واسع النطاق الطرق ومرافق المياه والنظافة وشبكات الكهرباء.
    c) sont présents comme contaminants dans une matière première chimique utilisée au cours d'un procédé n'occasionnant pas de rejets de telles substances, pourvu qu'elles soient, au cours de ce procédé, détruites ou totalement converties en toute substance autre que celles visées à l'article 1 du Règlement; UN (ج) توجد كمادة ملوثة في مادة كيميائية وسيطة تستخدم في عملية لا ينتج عنها إطلاقات من تلك المادة، وشرط أن يتم خلال تلك العملية تدمير المادة أو تحويلها بصورة كاملة إلى مادة أخرى غير تلك المشار إليها في المادة 1 من لائحة الأنظمة؛
    En 1994, 31 252 des 108 042 habitations détruites ou détériorées avaient été réparées et remises en état, 77 790 non rénovées. UN وبحلول عام ٤٩٩١، كان قد أصلح وأعيد استخدام ٢٥٢ ١٣ مسكنا من عدد المساكن البالغ ٢٤٠ ٨٠١ التي دمرت أو أصابها الضرر في جورجيا؛ وبقى ٠٩٧ ٧٧ مسكنا بدون إصلاح.
    En même temps, les sociétés yougoslaves de télécommunications et de radiodiffusion sont empêchées d'acquérir auprès de fournisseurs étrangers l'équipement nécessaire à la réparation des installations détruites ou endommagées durant l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie; UN وفي الوقت ذاته، مُنعت شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية والبث اﻹذاعي من أن تشتري من شركات تصنيع أجنبية معدات لازمة ﻹصلاح المرافق التي دمرت أو هدمت خلال عدوان ناتو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    3. Les institutions détruites ou délibérément endommagées étaient protégées en vertu du droit international humanitaire TPIY, Mémoire préliminaire du Procureur, Le Procureur c. UN 3 - كون المؤسسات التي دمرت أو ألحقت بها أضرار عمدا مشمولة بالحماية بموجب القانون الدولي الإنساني؛ [...]()
    21. Demande instamment à toutes les parties en présence au Kosovo d’appuyer les efforts déployés par le Fonds des Nations Unies pour l’enfance pour que tous les enfants du Kosovo retournent à l’école dès que possible et de contribuer à la reconstruction ou à la réparation des écoles détruites ou endommagées pendant le conflit du Kosovo; UN ٢١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية في كوسوفو على دعم الجهود التي تبذلها منظمة اليونيسيف لضمان عودة جميع اﻷطفال في كوسوفو إلى المدرسة في أقرب وقت ممكن وعلى المساهمة في إعادة بناء وإصلاح المدارس التي دمرت أو أصيبت بأضرار في أثناء النزاع في كوسوفو؛
    Des millions de mines antipersonnel ont été détruites ou neutralisées. UN لقد تم تدمير أو إزالة الملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    Déjà plus de 500 églises ont été vandalisées, détruites ou pillées. UN وقد تم بالفعل تخريب أو تدمير أو نهب ما يزيد على ٥٠٠ كنيسة.
    Les 64 installations de production d'armes chimiques déclarées par 12 États parties ont été désactivées et 94 % d'entre elles ont été détruites ou converties. UN وأوقف تشغيل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية التي أعلنت عنها 12 دولة طرفا، وعددها 64 مرفقا، وجرى تدمير أو تحويل نسبة 94 منها.
    Plus de 150 résidences pa-roissiales ont été détruites ou endommagées. UN وتعرض للتدمير أو الإتلاف أكثر من 150 من مساكن الأبرشيات.
    La plupart des structures de l’établissement ont été détruites ou fortement endommagées par les bombardements aériens au cours de la guerre du Golfe de 1991. UN وقد تعرض معظم مبانيها للتدمير أو لأضرار بالغة من جراء القصف الجوي خلال حرب الخليج عام 1991.
    Dans l'ensemble du présent rapport et de ses annexes, les valeurs négatives correspondant à la production calculée d'une année donnée signifient que les quantités détruites ou exportées en vue de leur utilisation comme produits intermédiaires excèdent la production de l'année considérée. UN 3 - وتنطوي القيم السلبية الواردة في هذا التقرير ومرفقاته لمستوى الإنتاج المحسوب لسنة معينة، ضمناً على أن كميات المواد الأساسية التي تم تدميرها أو تصديرها من أجل استخدامات المواد الأساسية قد تجاوزت مستوى الإنتاج لتلك السنة.
    Le Ministère de l’éducation a entrepris de reconstruire les écoles détruites ou endommagées pendant la guerre et il veillera à ce des écoles fonctionnent dans tout le pays afin d’améliorer l’accès à l’éducation. UN وتقوم وزارة التعليم بترميم المدارس التي دُمرت أو تضررت خلال الحرب وتنوي تأمين وجود مدارس في جميع أنحاء البلد لتحسين فرص الوصول إلى التعليم.
    392. En résumé, le Comité recommande d'octroyer à la société une indemnité d'un montant de US$ 15 460 au titre des avances consenties aux membres de son personnel et des dépenses engagées pour ceux-ci, et d'un montant de US$ 291 995 au titre de créances à recouvrer pour des marchandises détruites ou pillées au Koweït. UN 392- وباختصار، يوصي الفريق بتقديم تعويض بمبلغ 460 15 دولاراً عن السلف المقدمة إلى الموظفين والمصاريف التي تكبدتها الشركة بالنيابة عنهم وبمبلغ 995 291 دولاراً عن الحسابات المستحقة عن سلع تم إتلافها أو سلبها في الكويت.
    De même, une valeur négative dans la colonne de la consommation calculée signifie que les quantités détruites ou exportées pour l'année considérée excédaient le volume de la production et des importations, ce qui signifie qu'une partie des quantités détruites ou exportées provenait de stocks. UN وبالمثل، فإن القيم السلبية للاستهلاك المحسوب تشير إلى أن الكميات المدمَّرة أو الكميات المصدَّرة للعام تجاوزت الإنتاج والواردات. وهذا يعني أن بعض الكميات المدمرة أو المصدّرة أتت من مخزونات.
    33. Le Comité n'est donc pas surpris, s'agissant des tranches qui lui ont été soumises jusqu'ici, que certains des requérants cherchent à expliquer l'absence de pièces justificatives en affirmant que celles-ci se trouvent ou se trouvaient dans les zones de troubles civils ou ont été perdues ou détruites ou, à tout le moins, qu'il est impossible d'y avoir accès. UN 33- وهكذا لا يستغرب الفريق محاولة بعض أصحاب المطالبات في الدفعات التي عُرضت عليه حتى الآن تعليل انعدام المستندات بتأكيدهم أنها موجودة أو كانت موجودة في مناطق الاضطراب المدني وأنها فُقدت أو أتلفت أو، على الأقل، لا يمكن الوصول إليها.
    c) sont présents comme contaminants dans une matière première chimique utilisée au cours d'un procédé n'occasionnant pas de rejets de telles substances, pourvu qu'elles soient, au cours de ce procédé, détruites ou totalement converties en toute substance autre que celles visées à l'article 1 du Règlement; UN (ج) توجد كمادة ملوثة في مادة كيميائية وسيطة تستخدم في عملية لا ينتج عنها إطلاقات من تلك المادة، وشرط أن يتم خلال تلك العملية تدمير المادة أو تحويلها بصورة كاملة إلى مادة أخرى غير تلك المشار إليها في المادة 1 من لائحة الأنظمة؛
    37. Vu les difficultés qui ont été exposées antérieurement au sujet des méthodes d'évaluation alternatives, la tendance de la pratique internationale analysée plus haut paraît compréhensible — elle limite la réparation des dommages écologiques au coût de la remise en état ou de la restauration des ressources endommagées ou détruites ou au coût de leur remplacement par des équivalents quand cela paraît raisonnable au tribunal. UN ٣٧ - ونظرا للصعوبات السابق شرحها بالنسبة لطرق التقييم البديلة، من اليسير تفهم الاتجاه السابق تحليله أعلاه للممارسة الدولية المنصبة على حصر إصلاح اﻷضرار البيئية في تكاليف إعادة الموارد المضارة أو المدمرة الى حالتها اﻷصلية أو استبدالها أو إيجاد موارد معادلة لها عندما يكون ذلك ممكنا في رأي المحكمة.
    Ces affrontements auraient engendré de nombreuses victimes innocentes et des destructions importantes : maisons pillées, détruites ou brûlées. UN وأسفرت هذه الاشتباكات عن سقوط العديد من الضحايا اﻷبرياء وعن حالات تدمير هامة شملت نهب المساكن أو تدميرها أو احراقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد