ويكيبيديا

    "dévastation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدمار
        
    • التدمير
        
    • دمار
        
    • الخراب
        
    • للدمار
        
    • ودمار
        
    • التخريب
        
    • بالدمار
        
    • التدميرية
        
    • يؤمن العالم
        
    • خرابٍ
        
    Il était nécessaire de restructurer, après la dévastation de la guerre, un nouvel ordre basé sur la paix, la justice et le bien-être universel. UN كانت هناك حاجة، بعد الدمار الذي خلفته الحرب، إلى تشييد بنية نظام جديد قائم على السلام والعدالة والرفاه للجميع.
    Nous devons réduire considérablement la dévastation causée par les catastrophes provoquées par l'homme et naturelles liées à l'eau. UN المياه والكوارث يجب أن نخفض بصورة ملموسة الدمار الذي تُلحقه الكوارث التي يسببها الإنسان والطبيعة فيما يتعلق بالمياه.
    Aucun d'entre nous ne peut rester indifférent face à une telle dévastation. UN ولا يمكن لأي منا أن يظل غير مبال تجاه هذا الدمار.
    En outre, la dévastation indescriptible des zones économiquement productives du pays continue de saper une économie déjà fragile. UN وفضلا عن ذلك، فإن التدمير الذي يجل عن الوصف لمناطق البلاد ذات الانتاجية الاقتصادية ما زال يقوض اقتصادنا الهش بالفعل.
    Une lumière aveuglante suivie par un nuage en champignon suivie par la dévastation totale. Open Subtitles ضوء يسبب العمى ويتبعه سحابة على شكل فطر وبعدها دمار كلي
    Mais cette dévastation est sur le point d'obtenir un bien pire. Open Subtitles ولكن هذا الخراب على وشك أن يصبح أكثر سوءًا
    Ils ont exprimé leur vive préoccupation devant la dévastation, le traumatisme et le désespoir causés par cette agression militaire dans la population civile. UN وأعربوا عن قلقهم العميق للدمار الشامل، وللصدمات واليأس اللذين سادا ما بين السكان المدنيين نتيجة لهذا العدوان العسكري.
    En l'an 2133 le monde n'était plus que dévastation et chaos. Open Subtitles في العام 2133 إنحدر العالم إلى عصر الدمار والفوضى
    La dévastation causée par la fureur de la nature est dépassée par la fureur et la folie de l'humanité. UN فالدمار الذي يلحقه غضب الطبيعة يضاهيه بـل يفوقه الدمار الناجم عن غضب الانسان وحماقته.
    C'est à la suite d'une telle dévastation que nous avons dit < < plus jamais > > . UN وكان من نتائج هذا الدمار أننا قلنا ' ' لن يتكرر هذا أبدا``.
    Ce dernier a acquis et utilisé des armes de destruction massive, ce qui a entraîné la dévastation de l'Irak et de son peuple, de sa richesse et de son infrastructure. UN فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية.
    Ce dernier a acquis et utilisé des armes de destruction massive, ce qui a entraîné la dévastation de l'Irak et de son peuple, de sa richesse et de son infrastructure. UN فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية.
    On voit donc mal en quoi quelque nécessité militaire aurait pu justifier une telle dévastation. UN ولذلك، فمن الصعب تخيل ماهية الضرورة العسكرية التي تبرر هذا الدمار.
    Les Canadiens ont été troublés par les images de dévastation au Pakistan, mais ils ont également été inspirés par la résolution et la détermination des Pakistanais à surmonter cette tragédie. UN لقد هزت صور الدمار الكنديين واستلهموا منها تصميم شعب باكستان وعزمه على التغلب على هذه المأساة.
    Nous sommes conscients de l'ampleur de la dévastation pour le pays. UN ونحن ندرك ضخامة حجم الدمار الذي تعرضت له باكستان.
    Cependant, dans ce cas particulier, la dévastation généralisée est sans précédent. On n'a jamais vu rien de pareil dans l'histoire récente. UN لكن الدمار الواسع النطاق، في هذه الحالة تحديدا، غير مسبوق، ولم يسبق له مثيل مطلقا في التاريخ الحديث.
    5. Destruction sans motif de villages ou dévastation non justifiée par des exigences militaires UN ' 5` التدمير الغاشم للقرى أو التخريب الذي لا تبرره ضرورة عسكرية
    Aucune exigence militaire ne justifiait les destructions et la dévastation causées par l'action conjointe des Janjaouid et des forces gouvernementales. UN ولم تكن هناك أي ضرورة عسكرية لذلك التدمير والتخريب اللذين نجما عن الأعمال المشتركة للجنجويد وقوات الحكومة.
    Je parle au nom d'un groupe qui s'oppose à la dévastation criminelle continue des vieilles forêts du Pacifique Nord-Ouest. Open Subtitles أتكلم بإسم مجموعة تعارض الخراب الإجرامي المستمر للغابات القديمة في المنطقة الشمالية الغربية للمحيط الهادي
    Le Canada a agi rapidement en réponse à la dévastation causée par les inondations. UN وقد تصرفت كندا على وجه السرعة للاستجابة للدمار الذي سببته الفيضانات.
    Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons néanmoins en atténuer l'effet et la dévastation qu'elles provoquent. UN وفي حين أننا لا نستطيع أن نسيطر على القوة الطاغية للكوارث الطبيعية، فإننا نستطيع أن نخفف ما تسببه من آثار ودمار.
    ii) la destruction sans motif de villes et de villages ou la dévastation que ne justifient pas les exigences militaires; UN `٢` تدمير المدن أو البلدات أو القرى بطريقة تعسفية أو التخريب دون مبرر تقتضيه الضرورة العسكرية؛
    Cette année nous a rappelé de façon brutale la dévastation et les pertes humaines que provoqueront les changements climatiques s'ils se poursuivent avec la même intensité. UN وقد حملت هذه السنة إلينا رسائل تذكيرية صارخة بالدمار وخسائر في الأرواح التي يمكن أن نتوقَّعها من تغيُّر المناخ إذا بقي على حاله.
    La prolifération soutenue des armes modernes et de la technologie des armements accroît le potentiel de dévastation de ces conflits. UN واستمرار انتشار اﻷسلحة الحديثة وتكنولوجيا اﻷسلحة يزيد من القدرة التدميرية لهذه الصراعات.
    L'application intégrale du Traité, qui est la base du régime mondial de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, épargnerait au monde la dévastation potentielle qui résulterait de l'emploi des armes nucléaires. UN والتنفيذ الكامل للمعاهدة، حجر الزاوية لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين على الصعيد العالمي، من شأنه أن يؤمن العالم من إمكان تدمير الأسلحة النووية للعالم.
    On parle de dévastation totale. Open Subtitles إننا نتحدث عن خرابٍ كليٍّ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد