ويكيبيديا

    "développé et le monde en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتقدم والعالم النامي
        
    • المتقدم النمو والعالم النامي
        
    Nonobstant son rôle dans les discussions sur les questions intéressant la coopération Sud-Sud, le Forum devait continuer d'axer ses travaux au premier chef sur la coopération pour le développement entre le monde développé et le monde en développement. UN وعلى الرغم من الدور الذي يؤديه المنتدى في مناقشة القضايا المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي أن يستمر تركيزه الأساسي على التعاون الإنمائي بين العالم المتقدم والعالم النامي في المقام الأول.
    L'accès à l'Internet avance dans ces pays, mais la fracture numérique entre le monde développé et le monde en développement demeure substantielle, particulièrement pour ce qui est de l'accès au large bande. UN وفي حين أن الوصول إلى الإنترنت يتعاظم في هذه البلدان، فإن الفجوة الرقمية بين العالم المتقدم والعالم النامي لا تزال كبيرة، خاصة فيما يتصل بالوصول إلى النطاق العريض.
    Un consensus politique devra donc être trouvé entre le monde développé et le monde en développement et les débats sur les questions de développement ne doivent pas être polarisés autour de considérations Nord-Sud. UN لذلك يجب التوصل إلى توافق سياسي في الآراء بين العالم المتقدم والعالم النامي كما يجب ألا تدور المناقشات المتعلقة بالمسائل الإنمائية حول محور الشمال - الجنوب.
    La CARICOM estime que l'ONU doit continuer de jouer un rôle de premier plan pour recenser les problèmes et contribuer à l'établissement des partenariats nécessaires entre le monde développé et le monde en développement. UN ومن رأي الجماعة أنه يجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور طليعي من أجل حصر المشاكل والإسهام في إقامة الشراكات، التي تعد ضرورية فيما بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    La Lettonie est désireuse de réduire l'écart entre le monde développé et le monde en développement. UN إن لاتفيا متلهفة لتقليل الفوارق بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Cela est vrai en particulier de l'appui aux opérations sur le terrain et de la réduction du déséquilibre existant entre le monde développé et le monde en développement en matière d'information. UN ويصدق هذا أكثر ما يصدق على الدعم الميداني وسد فجوة المعلومات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Une autre question concerne la manière dont la coopération triangulaire pourrait aller au-delà des limites du cadre conceptuel actuel et répondre valablement à l'asymétrie des rapports de force entre le monde développé et le monde en développement. UN وثمة سؤال آخر وهو كيف يمكن للتعاون الثلاثي أن يتجاوز الإطار النظري الحالي المحدود وأن يُعالج بشكل مجد علاقات القوى غير المتكافئة بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    L’introduction de nouvelles technologies dans les procédés industriels et l’emploi accru des télécommunications ont creusé encore plus l’écart entre le monde développé et le monde en développement. UN وقال ان ادخال تكنولوجيات جديدة في العمليات الصناعية وزيادة استخدام الاتصالات اللاسلكية قد عمل على توسيع الهوة بين العالم المتقدم والعالم النامي .
    Cristescu a fait observer ce qui suit : " Les pays en développement reçoivent une trop faible partie des moyens techniques dont ils ont besoin pour accélérer leur croissance économique, et le fossé entre le monde développé et le monde en développement s'élargit. UN وقد أشار كريستيسكو إلى أن " البلدان النامية تتلقى قدراً ضئيلاً للغاية من التكنولوجيا اللازمة للتعجيل بنموها الاقتصادي وأن الفجوة بين العالم المتقدم والعالم النامي تتزايد اتساعاً.
    Le secteur privé et notamment les grandes entreprises qui opéraient dans les pays en développement devraient être tenus d'œuvrer en faveur du développement afin de contribuer à réduire l'écart entre le monde développé et le monde en développement, en assumant davantage leur responsabilité sociale dans le domaine des affaires et des droits de l'homme. UN ويتعين على القطاع الخاص، ولا سيما المؤسسات والمشاريع الكبرى العاملة في البلدان النامية، الوفاء بالتزاماتها في مجال التنمية للمساعدة على الحد من الفجوة بين العالم المتقدم والعالم النامي من خلال زيادة مسؤوليتها الاجتماعية في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Bien qu'ayant enregistré par moments de meilleures performances économiques, les pays en développement ont vu leurs revenus chuter encore par rapport à ceux des pays développés et depuis 1980, le monde a vécu un double processus de divergence qui a fait que parallèlement à l'écart croissant des revenus entre le monde développé et le monde en développement se produisait une croissance divergente entre les pays en développement. UN فرغم فترات التحسن في الأداء الاقتصادي تراجعت مداخيل البلدان النامية بالنسبة إلى مداخيل البلدان المتقدمة إلى أدنى مما كانت عليه، ومنذ عام 1980 شهد العالم عملية تحول مزدوج كانت فيه الفجوة المتزايدة في المداخيل بين العالم المتقدم والعالم النامي تسير بموازاة تحول النمو فيما بين البلدان النامية.
    4. Souligne également que la profonde fracture sociale entre les riches et les pauvres et le creusement des inégalités entre le monde développé et le monde en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la paix, les droits de l'homme, la sécurité et la stabilité à l'échelle planétaire; UN 4- يشدد أيضاً على أن الصدع العميق الذي يفصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة التي لا تفتأ تتسع بين العالم المتقدم والعالم النامي يشكلان خطراً كبيراً على الازدهار والسلام وحقوق الإنسان والأمن والاستقرار في العالم؛
    4. Souligne également que la profonde fracture sociale entre les riches et les pauvres et le creusement des inégalités entre le monde développé et le monde en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la paix, les droits de l'homme, la sécurité et la stabilité à l'échelle planétaire; UN 4- يشدد أيضاً على أن الصدع العميق الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة المطردة في الاتساع بين العالم المتقدم والعالم النامي يشكلان خطراً كبيراً يهدد الازدهار والسلم وحقوق الإنسان والأمن والاستقرار في العالم؛
    4. Souligne également que la profonde fracture sociale entre les riches et les pauvres et le creusement des inégalités entre le monde développé et le monde en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la paix, les droits de l'homme, la sécurité et la stabilité à l'échelle planétaire; UN 4- يشدد أيضاً على أن الصدع العميق الفاصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة المطردة في الاتساع بين العالم المتقدم والعالم النامي يشكلان خطراً كبيراً يهدد الازدهار والسلم وحقوق الإنسان والأمن والاستقرار في العالم؛
    4. Souligne également que la profonde fracture sociale entre les riches et les pauvres et le creusement des inégalités entre le monde développé et le monde en développement font peser une lourde menace sur la prospérité, la paix, les droits de l'homme, la sécurité et la stabilité à l'échelle planétaire; UN 4- يشدد أيضاً على أن الصدع العميق الذي يفصل بين الأغنياء والفقراء في المجتمع الإنساني والهوة التي لا تفتأ تتسع بين العالم المتقدم والعالم النامي يشكلان خطراً كبيراً على الازدهار والسلام وحقوق الإنسان والأمن والاستقرار في العالم؛
    L'an dernier, j'ai lancé un appel aux États Membres pour qu'ils s'engagent à créer un partenariat authentique entre le monde développé et le monde en développement. UN في العام الماضي ناشدت الدول اﻷعضاء أن تتعهد بتحقيق مشاركة حقيقية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Singapour se trouve entre le monde développé et le monde en développement. UN وموقع سنغافورة هو بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    On pourrait vraiment affirmer que le fossé social, politique et économique entre le monde développé et le monde en développement s'est accentué, même si l'on nous dit, dans le monde en développement, à nous qui essayons d'adopter les mesures indispensables, que nous devons attendre que la croissance et le développement démarrent. Pourquoi en est-il ainsi? UN وقد يكون من الدقة حقا القول بأن الهوة الاجتماعيــة والسياسية والاقتصادية القائمة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي قد اتسعت؛ حتى في الوقت الذي نحاول فيه في العالم النامي اعتماد التدابير التي يقال إنه لا غنى عنها، ثم يقال لنا إنه يجب علينا أن ننتظر انطلاقة النمو والتنمية.
    19. La relation qui unit le monde développé et le monde en développement est complémentaire. UN ٩١ - وأضاف أن هناك علاقة تكاملية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Sur le plan interne, le décalage en termes de technologie numérique pouvait aggraver la répartition déjà déficiente du revenu et du pouvoir, alors que ce même décalage entre pays pouvait creuser le fossé qui séparait le monde développé et le monde en développement. UN فقد تؤدي الفجوة الرقمية على الصعيد المحلي، إلى تفاقم التوزيع الحالي غير المتساوي للدخل والسلطة بينما قد تعمق الفجوة الرقمية بين البلدان الفوارق الحالية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    La cinquante-quatrième session de l'Organisation se tient à l'aube du troisième millénaire, alors que le fossé entre le monde développé et le monde en développement ne cesse de s'élargir. UN تنعقد الدورة الرابعة والخمسون للجمعية العامة عند عتبة اﻷلفية الثالثة، في وقت لا تزال فيه الفجوة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي آخذة في الاتساع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد