ويكيبيديا

    "développés et des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النامية والمتقدمة
        
    • المتقدمة النمو والنامية
        
    • المتقدمة والنامية على
        
    • النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • المتقدمة النمو والبلدان النامية على
        
    • الأكثر نموا وفي
        
    • والمتقدمة النمو
        
    • متقدمة النمو وبلدانا نامية
        
    • متقدمة ونامية
        
    Ce document, a été largement diffusé et bien accueilli par des gouvernements et des industriels dans des pays développés et des pays en développement. UN وتم تعميم الورقة على نطاق واسع وتقبلتها الحكومات والصناعيون في البلدان النامية والمتقدمة النمو بقبول حسن.
    Nous estimons à cet égard que les programmes nationaux et internationaux consacrés à la population devraient reposer sur une analyse de la situation réelle des pays en développement et développés et des pays en transition. UN ونحن نرى، في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تقوم البرامج السكانية الوطنية والدولية على تحليل للحالة الحقيقية في البلدان النامية والمتقدمة النمو وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Présidé par M. Jake Rice du Canada, il réunissait des experts provenant des pays développés et des pays en développement. UN وقد رأس حلقة العمل جيك رايس، من كندا، وضمت الحلقة خبراء من الدول المتقدمة النمو والنامية.
    Il est également devenu évident que nous devons accroître la participation des pays développés et des pays en développement, y compris des pays africains. UN كما أصبح من الواضح أنه يتعين علينا زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، بما فيها البلدان الأفريقية.
    Le secteur privé devrait en principe être une source de financement nettement plus importante que le secteur public, d'où la nécessité de s'assurer que les politiques des pays développés et des pays en développement favorisent de tels flux financiers. UN ومن المتوقع أن يكون القطاع الخاص مصدراً للتمويل أكبر كثيراً من القطاع العام، ولذلك فمن الضروري أن تشجع السياسات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء تدفق مثل هذا التمويل.
    La crise appelle donc un effort concerté à la fois des pays développés et des pays en développement. UN لذلك تستحق الأزمة جهدا متضافرا يشمل البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Tous les gouvernements des pays développés et des pays en développement doivent accepter leur responsabilité de lutter contre la corruption, la fraude fiscale et tout comportement répréhensible dans les domaines commercial et financier. UN ولا بد لجميع الحكومات، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، أن تتحمل مسؤوليتها عن مكافحة الفساد والتهرب الضريبي وأي سلوك مشين في مجالي الأعمال والمال.
    Dans la plupart des pays développés et des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, le taux de scolarisation des filles dans le secondaire dépasse celui des garçons. UN ففي البلدان الأكثر نموا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تفوق نسبة التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي نظيرتها عند الفتيان في غالبية الحالات.
    Les parlements des pays développés et des pays en développement doivent coopérer et échanger leur savoir-faire. UN وينبغي أن تتعاون برلمانات البلدان النامية والمتقدمة النمو وتتبادل المعرفة.
    On attend quelque 500 participants, représentant le secteur privé et le monde des affaires, la société civile et les responsables politiques des pays développés et des pays en développement. UN وانه من المتوقع أن يشارك فيه نحو 500 شخص، يمثلون القطاع الخاص ومجتمعات رجال الأعمال، والمجتمع المدني، وصناع السياسات، من البلدان النامية والمتقدمة.
    Il est particulièrement satisfait du fait que la coopération internationale dans les activités d'observation de la Terre a été examinée de manière approfondie afin d'aborder les problèmes d'environnement mondial tout en répondant aux besoins des pays développés et des pays en développement. UN وأعرب عن سروره بشكل خاص ﻷن التعاون الدولي في مجال أنشطة مراقبة اﻷرض قد نوقش باستفاضة بهدف معالجة المشكلات البيئية العالمية، وتلبية احتياجات البلدان النامية والمتقدمة في الوقت نفسه.
    Les entités commerciales et industrielles des pays développés et des pays en développement doivent également coopérer étroitement à cet égard dans le cadre de la mise au point et du transfert de technologie. UN ويتطلب العمل في هذا الميدان أيضا تعاونا وثيقا مع الدوائر التجارية والصناعية في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، وذلك لمعالجة مسائل تطوير التكنولوجيات ونقلها.
    Les modèles d'assistance des pays développés et des pays en développement continuent d'être majoritairement axés sur des interventions décidées en réaction à des problèmes de santé graves. UN لا تزال نماذج الرعاية الصحية في البلدان المتقدمة النمو والنامية تميل إلى أن تكون ردود أفعال للمشاكل الصحية.
    Les participants auront l'expérience de la gestion de l'approvisionnement collectif en eau dans des pays développés et des pays en développement. UN وسيكون لدى المشاركين تجارب في إدارة إمدادات المياه في المجتمعات المحلية في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Un effort global est nécessaire, à la fois de la part des pays développés et des pays en développement - qu'il s'agisse de pays d'origine, de destination ou de transit , en vue d'éliminer toutes les formes d'esclavage. UN ويلزم بذل جهد دولي من جانب البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، سواء كانت من بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور ، للمساعدة في القضاء على جميع أشكال الرق.
    Dans le cadre de ses consultations informelles avec des pays développés et des pays en développement, on a souligné la nécessité de modes de financement nouveaux, innovants et moins fragmentés pour le programme relatif aux produits chimiques et aux déchets, y compris l'Approche stratégique. UN وقد تطرق الحديث في مشاوراته غير الرسمية مع البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء إلى أنه يلزم طرق جديدة ومبتكرة وأقل تجزئة لتمويل برنامج المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك نهج استراتيجي.
    Dans le cadre de ses consultations informelles avec des pays développés et des pays en développement, on a souligné la nécessité de modes de financement nouveaux, innovants et moins fragmentés pour le programme relatif aux produits chimiques et aux déchets, y compris l'Approche stratégique. UN وقد تطرق الحديث في مشاوراته غير الرسمية مع البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء إلى أنه يلزم طرق جديدة ومبتكرة وأقل تجزئة لتمويل برنامج المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك نهج استراتيجي.
    Une coopération est nécessaire entre les jeunes des pays en développement et entre les jeunes des pays développés et des pays en développement. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى تعاونا بين الشباب داخل البلدان النامية، وفيما بين الشباب من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Une véritable réforme doit comprendre des changements numériques au niveau tant des permanents que des non permanents, afin de refléter de manière appropriée les intérêts et les réalités à la fois des pays développés et des pays en développement. UN فالإصلاح الحقيقي يجب أن يتضمن تغييرات عددية في كل من الفئتين الدائمة وغير الدائمة، بغية التعبير عن مصالح البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وأوضاعها الحقيقية.
    Les participants étaient d'avis que la Conférence internationale sur le financement du développement a lancé un nouveau partenariat pour le développement fondé sur le principe de la responsabilité mutuelle des pays développés et des pays en développement. UN وأعرب المشاركون عن رأي مفاده أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أنشأ شراكة إنمائية جديدة تستند إلى مبدأ المساءلة المتبادلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Les données des pays développés et des pays en développement indiquent que les adolescents se soucient peu de protection au début de leur activité sexuelle. UN وتشير البيانات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء إلى انخفاض مستوى الوقاية عند بدء النشاط الجنسي.
    Dans la plupart des pays développés et des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, le taux de scolarisation des filles dans le secondaire dépasse celui des garçons. UN ففي البلدان الأكثر نموا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تفوق نسبة التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي نظيرتها عند الفتيان في غالبية الحالات.
    Nos membres comprennent à la fois des pays développés et des pays en développement. UN وتشمل عضويتنا بلدانا متقدمة النمو وبلدانا نامية على السواء.
    Même l'ALENA, qui comprend à la fois des pays développés et des pays en développement, ne prévoit pas une assistance des premiers en faveur des seconds. UN وحتى اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية المؤلف من بلدان متقدمة ونامية لا يتضمن توفير هذه المساعدة من الأعضاء المتقدمين إلى الأعضاء النامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد