— Redynamiser le dialogue entre pays développés et pays en développement sur toutes les questions de développement en tenant compte des impératifs du bénéfice et de l'intérêt mutuels, d'une véritable interdépendance et des responsabilités partagées mais différenciées; | UN | ∙ تنشيط الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن جميع قضايا التنمية وفقا لمقتضيات تبادل المنفعة والمصلحة، والتكافل الحقيقي، وتقاسم المسؤولية وإن تمايزت تفاصيلها |
— Redynamiser le dialogue entre pays développés et pays en développement sur toutes les questions de développement de manière à satisfaire les exigences du bénéfice et de l'intérêt mutuels, d'une véritable interdépendance et de la responsabilité partagée; | UN | ● تنشيط الحوار بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن جميع قضايا التنمية استجابة لضرورات تبادل المنافع والمصالح، والتكافل الحقيقي والمسؤولية المشتركة |
Certains pays à marché émergent ont en outre préconisé le renforcement des consultations entre pays développés et pays en développement sur ces questions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا بعض بلدان الأسواق الناشئة إلى إجراء المزيد من المشاورات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن هذه القضايا. |
a) Enseignements à retenir de la coopération entre pays développés et pays en développement sur l'instauration de conditions plus propices et l'efficacité du financement de l'action climatique, notamment à partir de la période de financement à mise en œuvre rapide; | UN | (أ) الدروس المستفادة من التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بشأن تعزيز البيئات التمكينية وفعالية التمويل المتعلق بالمناخ، بما في ذلك من فترة تمويل البداية السريعة؛ |
La Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey, mars 2002) a défini un nouveau consensus et un nouveau partenariat entre pays développés et pays en développement sur des approches du développement devant favoriser la réalisation d'objectifs partagés, y compris ceux figurant dans la Déclaration du millénaire adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/2. | UN | وأما المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية (مونتيري، آذار/مارس 2002) فقد حقق توافق آراء جديداً وشراكة جديدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بشأن نُهُج تحقيق التنمية دعماً لبلوغ الأهداف المشتركة، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2). |
45. Ces initiatives pourraient transformer radicalement les relations économiques internationales entre pays développés et pays en développement, sur la base de l'équité et du partenariat. | UN | 45- ويمكن لهذه الخطوات أن تُحدث تحولا جذريا في العلاقات الاقتصادية الدولية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على أساس من الإنصاف والتشارك. |
Selon l'intervenante, c'étaient les désaccords entre pays développés et pays en développement sur le texte de la déclaration finale qui avaient mené à une impasse. | UN | ورأت أن الاختلاف في الرأي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن المشروع النهائي للإعلان أدى إلى المأزق الذي آلت إليه المحادثات. |
— Réamorcer le dialogue entre pays développés et pays en développement sur toutes les questions de développement, parce qu'ainsi l'exigent notre intérêt mutuel, une authentique interdépendance et notre responsabilité partagée; | UN | - بدء الحوار مجددا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن جميع القضايا اﻹنمائية تلبية لضرورات المنفعة والمصلحة المتبادلة، والترابط الحقيقي، والمسؤولية المشتركة. |
6. Souligne la nécessité de poursuivre, dans les enceintes appropriées, le dialogue constructif entre pays développés et pays en développement sur les questions relatives au renforcement et à la réforme du système financier international; | UN | ٦ - تؤكد ضرورة إقامة حوار متواصل وبنﱠاء في المنابر المناسبة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن مسائل تتصل بتعزيز وإصلاح النظام المالي الدولي؛ |
6. Souligne la nécessité de poursuivre, dans les enceintes appropriées, le dialogue constructif entre pays développés et pays en développement sur les questions relatives au renforcement et à la réforme du système financier international; | UN | ٦ - تؤكد ضرورة إقامة حوار متواصل وبنﱠاء في المنابر المناسبة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن مسائل تتصل بتعزيز وإصلاح النظام المالي الدولي؛ |
Il faut d'urgence engager un nouveau dialogue entre pays développés et pays en développement sur la gestion des ressources en eau et son rôle dans le développement durable. | UN | 34 - وهناك حاجة ملحة إلى حوار جديد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن إدارة المياه ودورها في التنمية المستدامة. |
38. M. PAULINICH (Pérou) (Genève) s'enquiert de la nature des négociations entre pays développés et pays en développement sur un accord multilatéral. | UN | ٣٨ - السيد باولينيتش )بيرو( )جنيف(: سأل عن طبيعة المفاوضات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف. |
La Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey, mars 2002) a défini un nouveau consensus et un nouveau partenariat entre pays développés et pays en développement sur des approches du développement devant favoriser la réalisation d'objectifs partagés, y compris ceux figurant dans la Déclaration du millénaire. | UN | وأما المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية (مونتيري، آذار/مارس 2002) فقد حقق توافق آراء جديداً وشراكة جديدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بشأن نُهُج تحقيق التنمية دعماً لبلوغ الأهداف المشتركة، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية(5). |
La Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey, mars 2002) a défini un nouveau consensus et un nouveau partenariat entre pays développés et pays en développement sur des approches du développement devant favoriser la réalisation d'objectifs partagés, y compris ceux figurant dans la Déclaration du millénaire. | UN | وأما المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية (مونتيري، آذار/مارس 2002) فقد حقق توافق آراء جديداً وشراكة جديدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بشأن نُهُج تحقيق التنمية دعماً لبلوغ الأهداف المشتركة، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية(5). |
La Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey, mars 2002) a défini un nouveau consensus et un nouveau partenariat entre pays développés et pays en développement sur des approches du développement devant favoriser la réalisation d'objectifs partagés, y compris ceux figurant dans la Déclaration du millénaire adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/2. | UN | وأما المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية (مونتيري، آذار/مارس 2002) فقد حقق توافق آراء جديداً وشراكة جديدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بشأن نُهُج تحقيق التنمية دعماً لبلوغ الأهداف المشتركة، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2). |
L'approche de la réalisation du droit au développement sous l'angle des droits de l'homme donne toute latitude de construire une relation de coopération entre pays développés et pays en développement sur la base du partenariat et non de l'affrontement, comme autrefois. | UN | فاتباع نهج حقوق الإنسان تجاه إعمال الحق في التنمية يوفر نطاقا لبناء علاقة تعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على أساس التشارك بدلا من المواجهة التي كانت سائدة في السنوات السابقة. |
On a suggéré d'examiner plus à fond ce principe, eu égard à l'évolution des préférences commerciales, à la création de zones régionales de libre—échange entre pays développés et pays en développement sur la base de la réciprocité, ainsi qu'aux liens entre ces zones et la libéralisation future du commerce multilatéral. | UN | وأشير إلى أن متابعة النظر في مبدأ منح البلدان النامية معاملة خاصة وتفضيلية قد تكون ضرورية في ضوء التغيرات اﻵخذة في الظهور والتي ترتبط بأمور من بينها اﻷفضليات التجارية، وظهور مناطق تجارة حرة إقليمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على أساس المعاملة بالمثل، وأوجه الترابط بين مناطق التجارة الحرة هذه وتحرير التجارة المتعددة اﻷطراف في المستقبل. |