ويكيبيديا

    "développés que les pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • المتقدمة والبلدان النامية
        
    • المتقدمة النمو والنامية على حد
        
    • المتقدمة النمو وكذلك البلدان النامية
        
    • على البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    Aussi bien les pays développés que les pays en développement doivent faire face à ce défi actuel. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء أن تواجه ذلك التحدي الكبير الراهن.
    Les indicateurs en matière de santé et d'éducation se sont améliorés, tant dans les pays développés que les pays en développement, à mesure de l'augmentation des investissements dans ces secteurs. UN وتحسنت مؤشرات التعليم والصحة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا، إذ ازداد الاستثمار في هذين المجالين.
    Plusieurs orateurs ont évoqué le rôle joué par le commerce international dans le secteur des services et les avantages que pouvaient en retirer tant les pays développés que les pays en développement. UN وأشار عدد من المتكلمين أيضا إلى دور التجارة في الخدمات وما يمكن أن تحققه من كسب للرفاه في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Si la communauté internationale souhaite en faire plus, aussi bien les pays développés que les pays en développement doivent faire progresser ce noble engagement. UN فإذا كان المجتمع الدولي يريد فعل المزيد يتعين على البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تدفع ذلك الالتزام النبيل قدماً.
    De plus, aussi bien les pays développés que les pays en développement recouraient systématiquement au contrôle des entrées de capitaux pour les raisons de développement à long terme ou les raisons structurelles mentionnées ci-dessus. UN وعلاوة على ذلك، انتشر استخدام كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية لعمليات الرقابة على تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة لﻷسباب اﻹنمائية أو الهيكلية الطويلة اﻷجل المشار اليها أعلاه.
    Une situation si horrifique affecte aussi bien les pays développés que les pays en développement. UN ومثل هذه الحالة المخيفة تضر بالبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Tant les pays développés que les pays en développement auraient l'assurance de réalisations conjointes et d'avantages mutuels. UN وستتوفر لدى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء ضمانات اﻷداء المشترك والفائدة المشتركة.
    La corruption touche aussi bien les pays développés que les pays en développement, et le secteur public comme le secteur privé. UN ويؤثر الفساد على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وعلى القطاعين العام والخاص.
    La corruption touche aussi bien les pays développés que les pays en développement, et le secteur public comme le secteur privé. UN ويؤثر الفساد على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وعلى القطاعين العام والخاص.
    Un autre problème auquel se heurtent tant les pays développés que les pays en développement est l'accroissement de la pauvreté et de l'écart entre les riches et les pauvres. UN ويمثل الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء مشكلة أخرى تواجه كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La corruption touche aussi bien les pays développés que les pays en développement, et le secteur public comme le secteur privé. UN ويؤثر الفساد على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وعلى القطاعين العام والخاص.
    La nomination par consensus d'un responsable aussi important témoigne de l'importance que tant les pays développés que les pays en développement accordent à la promotion et à la protection des droits de l'homme, conformément aux objectifs et aux principes de la Charte des Nations Unies. UN ويدل تعيين مثل هذه الشخصية الهامة بتوافق اﻵراء على حقيقة أن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء تعلق أهمية كبرى على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    29. Le commerce international est une question qui intéresse aussi bien les pays développés que les pays en développement. UN ٢٩ - وواصل قائلا إن التجارة الدولية مسألة تهم البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Tant les pays développés que les pays en développement ouvrent leurs portes au personnel qualifié dont ils ont besoin pour améliorer leur productivité économique et acquérir des compétences techniques. UN فالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تقبل، على السواء، الموظفين المهرة اﻷجانب اللازمين لتعزيز كفاءتها الاقتصادية والحصول على الكفاءات التكنولوجية.
    Dans le même ordre d'idées, tant les pays développés que les pays en développement doivent disposer d'un noyau de scientifiques et d'ingénieurs afin de pouvoir mettre au point, adapter et utiliser des techniques et des systèmes de gestion du sol et des eaux soucieux de l'environnement. UN ويلزم في هذا السياق، توافر عدد كبير من العلماء والمهندسين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء من أجل استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونظم ﻹدارة اﻷراضي والمياه، وتكييفهما واستخدامهما.
    68. Il convient de préciser que, sans la participation de toute la communauté internationale, c'est-à-dire aussi bien les pays développés que les pays en développement, la nouvelle stratégie resterait sans grands effets. UN ٦٨ - واستطرد قائلا إنه ما لم يشارك المجتمع الدولي كله، بما فيه البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، ستحدث الاستراتيجية الجديدة للتنمية مجرد آثار ضئيلة.
    c) Met l'accent sur le mandat d'ONU-Femmes, qui couvre aussi bien les pays développés que les pays en développement; UN (ج) وتشدد على الولاية العالمية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي تسري على البلدان المتقدمة والبلدان النامية سواءً بسواء؛
    Le rapport montrait que cette évolution se précipitait à un rythme sans précédent alors même que l'humanité était encore loin de voir se profiler l'avènement d'un développement durable. Tous les indicateurs mettaient en évidence une aggravation de la situation qui affectait aussi bien les pays développés que les pays en développement. UN وقال إن التقرير يبين أن التغير يحدث بمعدل غير مسبوق، وأن البشرية لم تصل بعد مرحلة التنمية المستدامة؛ وإن جميع المؤشرات تشير إلى تدهور الحالة وتأثيرها على اقتصادات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Le rapport montrait que cette évolution se précipitait à un rythme sans précédent alors même que l'humanité était encore loin de voir se profiler l'avènement d'un développement durable. Tous les indicateurs mettaient en évidence une aggravation de la situation qui affectait aussi bien les pays développés que les pays en développement. UN وقال إن التقرير يبين أن التغير يحدث بمعدل غير مسبوق، وأن البشرية لم تصل بعد مرحلة التنمية المستدامة؛ وإن جميع المؤشرات تشير إلى تدهور الحالة وتأثيرها على اقتصادات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    L'utilisation et le trafic illicites des stupéfiants et des substances psychotropes sont devenus un fléau social touchant tant les pays développés que les pays en développement. UN فاستعمـال المخدرات والمؤثرات العقليـــة والاتجار بها بشكل غير مشروع أصبحا بلاء اجتماعيا ينزل على البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Les utilisateurs de ces technologies pourraient être aussi bien les pays développés que les pays en développement dont les aspirations à accéder à l'énergie nucléaire sont justifiées. UN ويمكن بالطبع أن تكون البلدان المتقدمة النمو وكذلك البلدان النامية هي المستخدمة لهذه التكنولوجيات والتي تكون فيها التطلعات للحصول على الطاقة النووية لها ما يبررها.
    Les pays avancés doivent garantir un accès significatif et efficace au marché dans le mode 4 de l'Accord général sur le commerce des services, mesure dont profiteraient tant les pays développés que les pays en développement. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكفل وصولا ذا شأن وفعالا إلى الأسواق في الأسلوب 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، مما يعود بالفائدة على البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد