ويكيبيديا

    "développement à l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية على
        
    • الإنمائية على
        
    • تطويرها على نطاق واسع على
        
    • التنمية في الأمم
        
    • التنمية في مواجهة تيارين
        
    B. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon régional 18−22 UN باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي 18-22 8
    C. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon international 23−30 UN جيم - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي 23-30 10
    La Mongolie juge essentiel que soient prises des décisions qui favorisent le développement à l'échelle mondiale et qu'une plus grande attention soit portée à leur application. UN وترى منغوليا ضرورة اتخاذ قرارات تعزز التنمية على الصعيد العالمي، وزيادة الاهتمام بتنفيذها.
    Nous ne pouvons donc pas jouer un rôle majeur dans l'aide au développement à l'échelle mondiale. UN ولا يمكننا أن نكون جهات فاعلة رئيسية في تقديم المساعدة الإنمائية على صعيد عالمي.
    Sous la conduite des gouverneurs de province, des ateliers de planification locale ont permis de définir les priorités de développement à l'échelon des districts dans 21 provinces. Au moins un projet prioritaire sera financé en 2003. UN وتحت رعاية محافظـي المقاطعات نُظمت حلقات عمل تخطيطية مدتها أربعة أيام لتحديد الأولويات الإنمائية على مستوى المنطقـة في 21 مقاطعـة حيث سيمول على الأقل برنامج واحد ذو أولوية خلال عام 2003.
    En outre, des progrès ont été accomplis dans l'acquisition de connaissances sur les applications qui sont en cours de développement à l'échelon mondial, par exemple l'interférométrie radar et les utilisations de différentes polarisations pour mieux identifier les caractéristiques du relief. UN واضافة الى ذلك، أُحرز تقدم في مجال معرفة التطبيقات الجاري تطويرها على نطاق واسع على الصعيد العالمي، كقياس التداخل بواسطة الرادار واستخدامات شتى الاستقطابات لأغراض تحسين تبين تضاريس الأرض.
    Dans le discours actuel sur le développement à l'Organisation des Nations Unies, l'on observe des appels de plus en plus nombreux à une révolution des données. UN واليوم، يتخلل خطاب التنمية في الأمم المتحدة دعوات متزايدة إلى ثورة بيانات.
    TD/366/Rev.1 Le développement à l'heure de la mondialisation et de la libéralisation - Rapport du Secrétaire général de la CNUCED à la neuvième session de la Conférence UN TD/366/Rev.1 العولمة والتحرير: التنمية في مواجهة تيارين جارفين - تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد المقدم إلى الدورة التاسعة للمؤتمر
    Son but sera de dégager des ressources financières pour le développement, à l'échelon national et international. UN وأن الهدف من هذا الاجتماع هو توفير الموارد المالية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Recommandation 2. Mise en place de partenariats pour le développement à l'échelle du système UN التوصية رقم ٢: بناء شراكات من أجل التنمية على نطاق المنظومة
    La délégation paraguayenne est d'avis que la principale tâche du Centre pour les droits de l'homme est de faciliter l'exercice du droit au développement à l'échelon régional. UN وأعرب وفدها عن اعتقاده بأن المهمة الرئيسية لمركز حقوق اﻹنسان تكمن في تيسير الحق في التنمية على المستوى اﻹقليمي.
    Part de l'APD en ce qui concerne les dépenses consacrées aux activités opérationnelles de développement à l'échelle des pays, 2012 UN الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري كحصة في المساعدة الإنمائية الرسمية، 2012
    Évaluation des activités opérationnelles de développement à l'échelle du système UN تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة
    L'appropriation nationale est le facteur clef qui détermine le succès des activités de développement à l'échelle d'un pays. UN والملكية الوطنية هي العامل الأساسي الذي يحدد نجاح أنشطة التنمية على الصعيد القطري.
    Une telle approche est nécessaire dans le cadre de la planification de la coopération internationale en faveur du développement à l'échelle mondiale. UN وهذا النهج ضروري أيضا في التخطيط للتعاون الدولي في مجال التنمية على الصعيد العالمي.
    Toutefois, les femmes sont en mesure de participer à la budgétisation et à la planification du développement à l'échelon du district. UN بيد أن المرأة قادرة على المشاركة في عمليات إعداد الميزانيات وتخطيط التنمية على صعيد المنطقة.
    Le rapport met clairement en évidence les avantages des utilisations des technologies spatiales pour atteindre les objectifs de développement à l'échelle mondiale. UN يوضح التقرير بجلاء الفوائد العائدة من استخدام تكنولوجيا الفضاء في الوفاء بالأهداف الإنمائية على الصعيد العالمي.
    Ce travail vise à enrichir la contribution de l'organisation aux résultats obtenus en matière de développement à l'échelon national. UN وكان المراد من نواتج هذا العمل إثراء إسهامات المنظمة في النتائج الإنمائية على الصعيد القطري.
    Ces dernières années, le Royaume-Uni a prôné la transparence de l'aide au développement à l'échelle mondiale. UN 57 - وفي السنوات الأخيرة، حملت المملكة المتحدة لواء الشفافية في مجال المساعدة الإنمائية على الصعيد العالمي.
    En outre des progrès ont été accomplis dans l'acquisition de connaissances sur les applications qui sont en cours de développement à l'échelon mondial, par exemple l'interférométrie radar et les utilisations de différentes polarisations pour mieux identifier les caractéristiques du relief. UN اضافة الى ذلك، تحققت نجاحات في مجال احتياز معارف التطبيقات الجاري تطويرها على نطاق واسع على الصعيد العالمي، كقياس التداخل بواسطة الرادار واستخدامات شتى الاستقطابات ﻷغراض تحسين تحديد المعالم اﻷرضية.
    M. Aiki a une vaste connaissance des questions de développement à l'ONU, grâce à l'expérience qu'il a acquise à l'époque où il représentait le Japon auprès du Conseil économique et social et de la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique en qualité de Directeur de la Division Administration ONU. UN ولدى السيد أيكي معرفة واسعة بمسائل التنمية في الأمم المتحدة، استنادا إلى تجربته في تمثيل اليابان لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في إطار عمله مديرا لشعبة إدارة الأمم المتحدة.
    - " Le développement à l'heure de la mondialisation et de la libéralisation " - rapport du Secrétaire général de la CNUCED à la neuvième session de la Conférence (TD/366/Rev.1); UN العولمة والتحرير: التنمية في مواجهة تيارين جارفين، تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد المقدم الى الدورة التاسعة للمؤتمر )TD/366/Rev.1(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد