La stratégie de développement à moyen terme fait de l'égalité des sexes un objectif prioritaire de croissance et de développement du pays. | UN | تشكل المساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل، هدفا ذا أولوية من أجل نمو الأمة وتنميتها. |
Le projet fait également partie de notre stratégie de développement à moyen terme et de réalisation des OMD. | UN | ويفيد المشروع كذلك بوصفه حشدا لأنصار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية. |
La Stratégie de développement à moyen terme est le plan global de la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour le développement économique et social. | UN | والاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل هي خطة بابوا غينيا الجديدة الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Nous poursuivons nos efforts, le dialogue interconfessionnel et la réconciliation constituant toujours des éléments essentiels du plan de développement à moyen terme des Philippines. | UN | وعملنا مستمر حتى اليوم، وما زال الحوار بين الأديان والمصالحة من الملامح الرئيسية لخطة التنمية المتوسطة الأجل في الفلبين. |
La stratégie de développement à moyen terme adoptée cette année par notre gouvernement est une tentative de fournir une feuille de route en vue de la réalisation de ces objectifs. | UN | واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل التي اعتمدتها حكومة بلدي هذا العام هي محاولة لتوفير خارطة طريق للتنفيذ. |
Il faut veiller à ce que les programmes à effet rapide soient exécutés dans le cadre de stratégies de développement à moyen et à long terme. | UN | ولا بد من بذل العناية لضمان تنفيذ البرامج السريعة الأثر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية المتوسطة والطويلة المدى. |
Nous nous sommes fixés 15 objectifs nationaux et 67 indicateurs, qui ont été intégrés dans notre stratégie de développement à moyen terme et dans nos plans sectoriels. | UN | وقد وضعنا لأنفسنا 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا تم دمجها في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأمد وخططنا القطاعية. |
Ce n'est qu'ainsi que pourront être réalisés les objectifs de paix et de développement à moyen et long terme. | UN | ولن يتسنى كفالة تحقيق الأهداف الإنمائية المتوسطة والطويلة الأجل إلا بانتهاج ذلك الأسلوب. |
Le but de la GEWD s'est aligné à la stratégie de développement à moyen terme du Gouvernement des Îles Salomon 2008-2010 (MTDS). | UN | ويتواءم هدف السياسة الوطنية مع استراتيجية حكومة جزر سليمان الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2010. |
Le plan de développement à moyen terme comprend une série de politiques visant à autonomiser davantage les Koweïtiennes et notamment à soutenir leurs droits politiques, à renforcer leur rôle dans les institutions décisionnelles et à élargir leur participation à la société. | UN | وقد تبنت الخطة الإنمائية المتوسطة حزمة من السياسات للدفع باتجاه المزيد من التمكين المجتمعي للمرأة الكويتية، وذلك من خلال دعم حقوقها السياسية، وتعزيز دورها في مراكز صنع القرار، وتوسيع أطر مشاركتها المجتمعية. |
Son plan de développement à moyen terme de 2010-2011 à 2013-2014 inclut un programme visant à moderniser les services de santé. | UN | وأضاف قائلا إن الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل 2010/2011-2013/2014 تشتمل على برنامج لتطوير خدمات الرعاية الصحية الأولية. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée a adapté aux spécificités locales les OMD en définissant 15 objectifs et 67 indicateurs dans le cadre de sa stratégie de développement à moyen terme pour la période 2005-2010. | UN | لقد كيفت بابوا غينيا الجديدة الأهداف الإنمائية للألفية للظروف المحلية بوضع 15 هدفا و 67 مؤشرا ضمن استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة المدى للفترة من 2005 إلى 2010. |
Nous avons axé notre plan de développement à moyen terme pour la période 2011-2015 et notre plan stratégique de développement sur la réalisation des OMD. | UN | وقد حددنا معايير خطتنا الإنمائية المتوسطة المدى 2011-2015 وصممنا خطتنا الاستراتيجية للتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
La stratégie de développement à moyen terme liera les OMD au processus de développement national et permettra de financer leur mise en œuvre, grâce à notre budget national. | UN | واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل سوف تدرج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية التنمية الوطنية وتيسير تمويل تنفيذها من خلال عملية وضع الميزانية القومية. |
Stratégie de développement à moyen terme | UN | استراتيجية التنمية المتوسطة اﻷجل |
Les conclusions de la recherche de l'UNU sur la question du développement à moyen terme établissent le bilan des diverses approches des questions qui concernent l'ajustement et examinent l'application du fonds de connaissances existant aux problèmes pratiques auxquels sont confrontés les pays en développement. | UN | أما نتائج أبحاث جامعة اﻷمم المتحدة بشأن مسألة التنمية المتوسطة اﻷجل فتستفيد من عدة نهج ازاء مسائل التكيف، وتدرس تطبيق مجمل المعرفة المتحصلة على المشاكل العملية التي تواجهها البلدان النامية. |
Entre-temps, il faut commencer à planifier le développement à moyen et à long terme avec l'aide des institutions financières internationales, de la communauté des donateurs, de l'ONU et des organisations régionales. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن يبدأ التخطيط من أجل تحقيق التنمية المتوسطة والطويلة الأجل بدعم من المؤسسات المالية الدولية، ومجتمع المانحين، والأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية. |
Kenya: intégration de la question des droits de l'homme dans le Plan de développement à moyen terme | UN | كينيا: إدماج حقوق الإنسان في خطة التنمية متوسطة الأجل |
2. Demande aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et aux institutions financières multilatérales et régionales de continuer d'accroître leur assistance au territoire en vue d'en renforcer, développer et diversifier l'économie conformément à ses plans de développement à moyen et à long terme. | UN | ٢ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المؤسسات المالية الاقليمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تواصل تقديم مساعدتها الى الاقليم في تعزيز اقتصاد مونتسيرات وتنميته وتنويعه وفقا لخطتيه الانمائيتين المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
Mettre en œuvre la stratégie de développement à moyen terme de Bosnie-Herzégovine | UN | وضع الاستراتيجية الإنمائية متوسطة الأجل للبوسنة والهرسك |
b) Promouvoir la cohérence entre les politiques et les programmes de réduction des risques de catastrophes d'une part et d'adaptation aux changements climatiques de l'autre, notamment en intégrant la réduction des risques dans les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et dans les plans de développement à moyen et long terme; | UN | (ب) تشجيع الاتساق بين سياسات وبرامج الحد من مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغير المناخ، بسبل من بينها إدماج الحد من المخاطر في برامج العمل الوطنية للتكيُّف وتخطيط التنمية للأجلين المتوسط والطويل؛ |
Ils sont un élément constitutif de notre cadre de développement à moyen terme. | UN | إنها جزء لا يتجزأ من إطار عملنا الإنمائي المتوسط الأمد. |
Ces objectifs sont très proches des objectifs du plan de développement à moyen terme de notre pays. | UN | وهذه اﻷهداف تتمشى على نحو وثيق مع أهداف الخطة الانمائية المتوسطة اﻷجل لبلدنا. |
La stratégie, qui devrait prendre le relais du Plan d'action de 150 jours du Gouvernement et former le socle du programme de développement à moyen terme pour le Libéria, sera présentée aux partenaires internationaux dans le courant de l'année. | UN | وسوف تطرح وثيقة الاستراتيجية هذه، التي ينتظر أن تنبثق عن خطة عمل الـ 150 يوما التي وضعتها الحكومة، والتي ستشكل الأساس الذي سيقوم عليه برنامج التنمية المتوسط الأجل لليبريا، على الشركاء الدوليين في أواخر هذا العام. |
Les partenariats public/privé constituent un mécanisme de financement efficace pour les activités de développement aux niveaux national et régional, notamment les projets relatifs à l'infrastructure et sont largement fonction de la disponibilité d'un financement aux fins du développement à moyen terme. | UN | وقال إن الشراكات بين القطاعين العام والخاص هي آلية تمويل فعالة لأنشطة التنمية الوطنية والإقليمية معا، ولا سيما مشاريع البنية التحتية، وأنها تعتمد اعتمادا كبيرا على توافر تمويل التنمية على المدى المتوسط. |
Si l'on analyse la situation à la lumière des références du Cadre de développement à moyen terme et des objectifs du Cadre de développement à moyen terme et des Objectifs du Millénaire pour le développement, le Pakistan a manifestement pris de l'avance sur le programme concernant deux indicateurs: le taux d'alphabétisation des adultes et la proportion de sièges occupés par des femmes à l'Assemblée nationale. | UN | وإذا جرى تحليل الحالة في ضوء معايير إطار التنمية الخاص بمنتصف المدة، وأهداف الإطار والأهداف الإنمائية للألفية، يتضح أن باكستان متقدمة على الجدول الزمني في حالة مؤشرين اثنين؛ معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة ونسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في الجمعية الوطنية. |
Le Plan de développement statistique des Philippines est un document complémentaire qui répond aux besoins en statistiques du plan de développement à moyen terme des Philippines. | UN | وتستخدم خطة التنمية الإحصائية كوثيقة مرافقة لتناول الاحتياجات الإحصائية لخطة التنمية الفلبينية المتوسطة الأجل. |
277. En 1986, au moment de l'élaboration du Plan de développement à moyen terme des Philippines pour la période 1987-1992, le pays subissait la crise économique et financière la plus grave depuis la guerre. | UN | ٧٧٢- عندما أُعدت خطة التنمية الفلبينية متوسطة اﻷجل لفترة ٧٨٩١-٢٩٩١، في عام ٦٨٩١، كانت الفلبين تعاني من أسوأ أزمة اقتصادية ومالية في فترة ما بعد الحرب. |
Axant son plan de développement à moyen terme sur la réduction de la pauvreté, le Gouvernement espère créer 1,4 à 1,6 million d'emplois par an dans des industries clefs : tourisme, agro-industries, logement, technologies de l'information et de la communication, exportations et industries minières. | UN | وإذ تهتم الحكومة بتخفيض حدة الفقر عند تنفيذ خطتها للتنمية المتوسطة الأجل، فإنها ترجو توفير من 1.4 إلى 1.6 مليون وظيفة كل عام في الصناعات الرئيسية؛ وهي السياحة، والمشاريع التجارية الزراعية، والإسكان، وتكنولوجيات الإعلام والاتصالات، والتصدير، والتعدين. |
Même si le monde doit rester tributaire des combustibles fossiles durant quelques décennies encore, il est à la fois possible et souhaitable, dans une perspective de développement à moyen terme, de multiplier par un coefficient allant de 4 à 10 le rendement énergétique dans la plupart des secteurs. | UN | ومع أن العالم سيبقى يعتمد على الوقود الأحفوري لعدد قليل من العقود، غير أنه من الممكن ومن المستحسن اعتماد سيناريو إنمائي متوسط الأجل يتمثل في إحداث زيادة في كفاءة استخدام الطاقة في معظم القطاعات بمعامل يتراوح بين 4 و 10. |