Depuis 1994 Membre du Groupe consultatif sur la réforme de l’Institut de développement économique de la Banque mondiale | UN | ١٩٩٤ حتى اﻵن عضو الفريق الاستشاري المعني بإصلاح معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي |
M. Kaul est membre de l'Institut de développement économique de la Banque mondiale et de l'ODC, Université de Manchester (Royaume-Uni). | UN | والسيد كول عضو زميل في معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي وفي مركز تنمية الفرص بجامعة مانشستر، المملكة المتحدة. |
L'Institut de développement économique de la Banque appuie actuellement un programme de trois ans visant à aider les universités sud-africaines à organiser des cours de gestion économique et d'administration des projets. | UN | ويدعم معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي برنامجا جاريا مدته ثلاث سنوات لمساعدة جامعات جنوب افريقيا على تنفيذ دورات في مجال إدارة المشاريع واﻹدارة الاقتصادية. |
Le représentant a souligné l'importance d'un règlement politique pour le rétablissement de la paix sur le territoire, qui seul permettrait le développement économique de la Palestine et la prospérité de son peuple. | UN | وشدد على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية لاستعادة السلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو أمر ضروري لتحقيق التنمية الاقتصادية الفلسطينية ولرفاه الشعب الفلسطيني. |
Elle avait été organisée par le Département du développement du secteur privé et l'Institut de développement économique de la Banque mondiale, en coopération avec le Conseil national indien de la recherche économique appliquée. | UN | وقامت بتنظيم هذا المؤتمر إدارة تنمية القطاع الخاص ومؤسسة التنمية الاقتصادية التابعة للبنك الدولي جنباً إلى جنب مع المجلس الوطني الهندي للبحوث الاقتصادية التطبيقية. |
1981 Stage de spécialisation en planification de projets, organisé par l’Institut de gestion économique internationale de Shanghai et l’Institut de développement économique de la Banque mondiale à Shanghai | UN | ١٩٨١ دورة تخصصية في تخطيط المشاريع نظمها معهد شنغهاي لﻹدارة الاقتصادية الدولية ومعهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي في شنغهاي. |
Il serait possible, par exemple, d’étudier la façon dont l’École des cadres des Nations Unies à Turin et l’Institut de développement économique de la Banque mondiale pourraient entreprendre de concert des activités de formation d’intérêt mutuel. | UN | فقد يكون من المفيد، على سبيل المثال، استطلاع كيفية إمكانية تعاون كلية موظفي اﻷمم المتحدة في تورينو مع معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك على تنفيذ أنشطة التدريب موضع الاهتمام المشترك. |
1981 Stage de spécialisation (planification des projets) organisé par l'Institut de gestion économique internationale de Shanghai et l'Institut de développement économique de la Banque mondiale à Shanghai. | UN | ١٩٨١ دورة تخصصية في تخطيط المشاريع نظمها معهد شنغهاي لﻹدارة الاقتصادية الدولية ومعهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي في شنغهاي، |
M. Shunglu a travaillé à la Banque asiatique de développement de 1985 à 1990, en prenant un congé sabbatique auprès de l'Institut de développement économique de la Banque mondiale en 1976. | UN | وعمل السيد شونغلو في مصرف التنمية الآسيوي من عام 1985 الى عام 1990، وحصل في عام 1976 على اجازة تفرغ للعمل في معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي. |
41. Le PNUD, la FAO et l'Institut de développement économique de la Banque mondiale ont organisé en commun un programme de formation visant à sensibiliser les participants aux besoins particuliers des femmes. | UN | ٤١ - اشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومعهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي، في تنظيم برنامج للتدريب بشأن نوع الجنس. |
En outre, la CEA et l’Institut de développement économique de la Banque resserrent leur coopération dans les domaines de la formation, du renforcement des capacités à travers des séminaires et ateliers sur l’analyse de la pauvreté, le plaidoyer en faveur des femmes et la gestion des connaissances. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومعهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي على إقامة تعاون أقوى في مجالي التدريب وبناء القدرات عن طريق عقد حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن تحليل ظاهرة الفقر، والدعوة لمراعاة منظور نوع الجنس، وكيفية الاستفادة من المعرفة. |
Il a par exemple collaboré avec le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, l'Institut de développement économique de la Banque mondiale et l'Inter-American Foundation, à l'établissement de 400 profils des meilleures pratiques suivies dans la région en matière de réduction de la pauvreté. | UN | فعلى سبيل المثال، أسفرت الجهود التعاونية مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي، ومؤسسة البلدان الأمريكية، عن جمع 400 نبذة عن أفضل الممارسات للحد من الفقر في المنطقة. |
Par ailleurs, en accord avec d'autres donateurs, l'Institut de développement économique de la Banque a pris la direction d'un programme de formation qui vise à aider les pays à résoudre les problèmes que leur pose l'application d'une approche de santé en matière de reproduction et est destiné aux administrateurs de programmes et aux représentants de la société civile. | UN | وقد أخذ معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي المبادرة، بالتنسيق مع مانحين آخرين، في إعداد برنامج تدريبي يتوخى منه مواجهة الشواغل على المستوى القطري في تنفيذ نهج الصحة اﻹنجابية. ويشمل المشاركون موظفي البرنامج وممثلين للمجتمع المدني. |
:: 24 février-5 mars 1999 : a suivi le cours consacré aux relations budgétaires intergouvernementales et à la gestion des finances publiques locales en Asie de l'Est organisé par l'Institut de développement économique de la Banque mondiale | UN | :: في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 5 آذار/مارس 1999، حضر اجتماعا بشأن " العلاقات المالية الحكومية الدولية وإدارة الشؤون المالية على الصعيد المحلي في شرق آسيا " ، بمعهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي |
24 février-5 mars 1999 : a participé au séminaire sur les relations budgétaires intergouvernementales et gestion des finances publiques locales en Asie de l'Est organisé par l'Institut de développement économique de la Banque mondiale | UN | في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 5 آذار/مارس 1999، حضر اجتماعا بشأن " العلاقات المالية الحكومية الدولية وإدارة الشؤون المالية على الصعيد المحلي في شرق آسيا " ، بمعهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي |
A présidé un atelier de trois jours sur les systèmes d'intégrité nationaux, organisé par Transparency International et l'Institut de développement économique de la Banque mondiale avec le soutien financier des Gouvernements mauricien et norvégien (1998) | UN | - ترأس حلقة عمل استغرقت ثلاثة أيام حول موضوع النظم الوطنية للاستقامة عقدتها المنظمة الدولية للشفافية ومعهــد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي بدعم مالي من حكومتي موريشيوس والنرويج (1998) |
A présidé un atelier de trois jours sur les systèmes d'intégrité nationaux, organisé par Transparency International et l'Institut de développement économique de la Banque mondiale avec le soutien financier des Gouvernements mauricien et norvégien (1998) | UN | رأس حلقة عمل استغرقت ثلاثة أيام حول موضوع النظم الوطنية للاستقامة عقدتها المنظمة الدولية للشفافية ومعهــد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي بدعم مالي من حكومتي موريشيوس والنرويج (1998) |
Le représentant a souligné l'importance d'un règlement politique pour le rétablissement de la paix sur le territoire, qui seul permettrait le développement économique de la Palestine et la prospérité de son peuple. | UN | وشدد على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية لاستعادة السلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو أمر ضروري لتحقيق التنمية الاقتصادية الفلسطينية ولرفاه الشعب الفلسطيني. |
Le représentant a souligné l'importance d'un règlement politique pour le rétablissement de la paix sur le territoire, qui seul permettrait le développement économique de la Palestine et la prospérité de son peuple. | UN | وشدد على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية لاستعادة السلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو أمر ضروري لتحقيق التنمية الاقتصادية الفلسطينية ولرفاه الشعب الفلسطيني. |
La plupart des scénarios débouchant sur des quantités semblables d'émissions prévoient l'adoption de mesures ambitieuses pour modifier la structure des futurs systèmes énergétiques de façon à réduire l'impact sur l'environnement tout en utilisant suffisamment d'énergie pour permettre le développement économique de la planète. | UN | ومعظم السيناريوهات التي تؤدي إلى حدوث انبعاثات في هذا النطاق المنخفض تتضمن اتخاذ تدابير عملية لتغيير هيكل نظم الطاقة في المستقبل بغية تخفيف اﻵثار البيئية مع توفير قدر من الطاقة كاف لتحقيق التنمية الاقتصادية. |
4. Réitère la demande qu'il a adressée à la Puissance administrante de faciliter la participation du territoire à l'Organisation des États des Caraïbes orientales et à la Communauté des Caraïbes de même qu'à divers organismes internationaux et régionaux, y compris le Groupe des Caraïbes pour la coopération dans le développement économique de la Banque mondiale; | UN | ٤ - تكرر اﻹعراب عن طلباتها من الدولة القائمة باﻹدارة بأن تسهل اشتراك اﻹقليم في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي والاتحاد الكاريبي، وفي مختلف المنظمات الدولية واﻹقليمية ومنها مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التابعة للبنك الدولي؛ |