Lutte contre la pauvreté : en 2010, l'organisation a œuvré en faveur du développement économique du Ghana. | UN | تخفيف حدة الفقر: في عام 2010 عززت المنظمة التنمية الاقتصادية في غانا. |
Le Gouvernement favorise les investissements internationaux et a entrepris de revitaliser les zones économiques et commerciales ainsi que les régions de développement économique du pays. | UN | وتشجع الحكومة الاستثمار الدولي وتعيد تنشيط المناطق الاقتصادية والتجارية ومجالات التنمية الاقتصادية في البلد. |
Depuis une cinquantaine d'années, le développement économique du Liechtenstein se caractérise par un essor presque ininterrompu. | UN | على مدى العقود الخمسة الماضية، تميزت التنمية الاقتصادية في ليختنشتاين باتجاه تصاعدي يكاد يكون متواصلا. |
La Conférence a reconnu que l'accès à des sources fiables d'énergie est primordial pour améliorer les indicateurs sociaux et lancer le développement économique du pays. | UN | وأيد المؤتمر الرأي القائل إن الحصول على مصادر للطاقة يمكن الاعتماد عليها هو أمر حاسم لتحسين المؤشرات الاجتماعية وتحقيق التنمية الاقتصادية في الصومال. |
Colloque sur le rôle des femmes entrepreneurs dans le développement économique du Maghreb | UN | ندوة عن دور النساء منظمات الأعمال الحرة في التنمية الاقتصادية في المغرب العربي |
En revanche, les sommes qui auraient été dépensées pour le développement économique du territoire sont faibles. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن المبالغ التي يُقال إبأنها أُنفقت لتحقيق على التنمية الاقتصادية في الإقليم صغيرة جداًضئيلة. |
À défaut, sa légitimité et son intégrité se trouveraient mises en cause et ses efforts en faveur du développement économique du Maghreb seraient compromis. | UN | وإلا فسيُطعَن في شرعيتها ونزاهتها وستقوَّض الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية في المغرب العربي. |
La République de Chine offre l'un des exemples les plus accomplis de développement économique du XXIe siècle. | UN | وتُعد جمهورية الصين من أنجح نماذج التنمية الاقتصادية في القرن الحادي والعشرين. |
Ces efforts ont efficacement stimulé le développement économique du pays. | UN | وأسهمت هذه الجهود في تدعيم التنمية الاقتصادية في الصين بشكل فعﱠال. |
Ces ressources ont contribué au développement économique du reste du monde. | UN | وقد ساهمت مواردها في التنمية الاقتصادية في بقية أنحاء العالم. |
De plus, ils peuvent de même que leur mise en œuvre être également influencés par le niveau de développement économique du pays concerné. | UN | وإلى جانب ذلك، قد تتأثر أيضاً الخيارات والنهج المعتمدة وتنفيذها باختلاف مراحل التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية. |
Préoccupé par le fait que cette absence de progrès continue à entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb, | UN | وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة شعب الصحراء الغربية ويظل يشكل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي، |
Préoccupé par le fait que cette absence de progrès continue à entraîner des souffrances pour le peuple du Sahara occidental, demeure une source d'instabilité potentielle dans la région et fait obstacle au développement économique du Maghreb, | UN | وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة شعب الصحراء الغربية ويظل يشكل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي، |
De plus, ils peuvent de même que leur mise en œuvre être également influencés par le niveau de développement économique du pays concerné. | UN | وإلى جانب ذلك، قد تتأثر أيضاً الخيارات والنهج المعتمدة وتنفيذها باختلاف مراحل التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية. |
Le développement économique du pays a exigé une évolution identique de l'homme et de la femme sur le plan du développement humain. | UN | وأكد أن التنمية الاقتصادية في سوريا اقتضت تحقيق التنمية البشرية للرجال والنساء على حد سواء. |
Nous partageons le souci commun de préserver les réserves d'eau douce, qui sont des ressources limitées et qui pourraient bientôt devenir le principal facteur limitant le développement économique du monde. | UN | وإننا نتشاطر الشواغل المشتركة لحماية مخزونات المياه العذبة، وهي مورد محدود يمكن أن يغدو عما قريب العنصر الرئيسي الذي يحد من التنمية الاقتصادية في العالم. |
Il constitue sans aucun doute le principal obstacle au développement économique du pays. | UN | ولا ريب في أنه العقبة الأساسية التي تعيق التنمية الاقتصادية في بلدنا. |
Il va de soi que le développement économique du continent est la seule et unique solution de ce douloureux problème. | UN | ولا ينكر أحد أن التنمية الاقتصادية في القارة هي الحل الوحيد لتلك المشكلة المؤلمة. |
Cependant, la faiblesse des résultats de l'économie américaine a aussi suscité des inquiétudes pour le développement économique du territoire. | UN | ومع ذلك، أدى الأداء الضعيف بوجه عام لاقتصاد الولايات المتحدة إلى بروز شواغل بشأن التنمية الاقتصادية في الإقليم أيضاً. |
Le prochain rapport devrait, par ailleurs, mettre davantage l'accent sur la question du développement économique du Kazakhstan, pays qui a la chance d'être doté de ressources naturelles abondantes. | UN | كما ينبغي أيضا أن يشدد التقرير المقبل بصورة أكبر على التنمية الاقتصادية في كازاخستان، وهي بلد ينعم بالموارد الطبيعية الجمة. |