Les difficultés d'accès aux techniques continuent de ralentir sensiblement la croissance et le développement économiques des pays en développement. | UN | ولايزال عدم التمكن من الوصول إلى التكنولوجيا عقبة هامة في سبيل النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية. |
M. Albert Shabangu, MP, Ministre de la planification et du développement économiques du Swaziland, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب معالي اﻷونرابل ألبرت شبانغو، عضو البرلمان ووزير التخطيط الاقتصادي والتنمية في سوازيلند، من المنصة. |
Mobilisation de ressources supplémentaires pour le redressement et le développement économiques africains : analyse des flux | UN | تعبئة موارد إضافية للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا: |
Les seules forces du marché n'offrent pas à tous des possibilités adéquates de participer à la croissance et au développement économiques et d'en bénéficier. | UN | ولا توفر قوى السوق وحدها للشعب فرصا كافية للمشاركة في النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية والاستفادة منهما. |
De même, nous avons été invités par les 24 pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | كذلك وجهت الينا الدعو من جانب منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
La croissance et le développement économiques ont été considérés comme un moyen important de réaliser ces objectifs. | UN | وتم الاعتراف بأن النمو الاقتصادي والتنمية سبيلان هامان للوفاء بالأهداف. |
Je donne maintenant la parole à l'observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | أعطي الكلمة الآن للمراقب عن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
La Grenade se félicite de ce que le système des Nations Unies continue de poursuivre les objectifs de croissance et de développement économiques. | UN | يسعد غرينادا أن منظومة الأمم المتحدة تواصل سعيها من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية. |
43. Les droits de propriété intellectuelle (DPI) encouragent l'innovation et favorisent ainsi la croissance et le développement économiques. | UN | 43- ومن شأن حقوق الملكية الفكرية أن تشجع الابتكار، وبالتالي فهي تعزز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية. |
Commission économique pour l'Europe, Organisation de coopération et de développement économiques | UN | اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية |
L'eau et l'environnement sont des moteurs de la croissance et du développement économiques de l'Afrique du Sud. | UN | إن المياه والبيئة عنصران حافزان على النمو الاقتصادي والتنمية في جنوب أفريقيا. |
La Norvège travaillera à un accord sur la définition de ces échéances au sein de l'Organisation de coopération et de développement économiques et dans d'autres instances. | UN | وستعمل النرويج على التوصــــل إلى اتفاق بشأن هذه المواعيد النهائية في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وفي محافل أخرى. |
En réduisant le nombre de citoyens productifs, il a également retardé la croissance et le développement économiques. | UN | كما أنه أعاق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية من خلال تخفيض عدد المواطنين المنتجين. |
Le redressement et le développement économiques sont également une priorité clef, car notre capacité d'offrir de meilleurs services de santé et d'éducation en dépend. | UN | إن الإعمار الاقتصادي والتنمية هما أيضا أولوية أساسية، لأن قدرتنا على تقديم خدمات صحية وتعليمية أفضل تتوقف عليهما. |
La coopération régionale pouvait jouer un rôle majeur en vue de parvenir à une plus grande stabilité et d'accélérer la croissance et le développement économiques. | UN | ويمكن للتعاون الإقليمي أن يقوم بدور رئيسي في تحقيق المزيد من الاستقرار والإسراع بالنمو الاقتصادي والتنمية. |
À notre avis, la lutte en faveur de l'établissement d'un climat de stabilité et de sécurité est étroitement liée à la croissance et au développement économiques. | UN | ونحــن نرى أن الكفاح من أجـل تهيئة بيئة مستقرة وآمنة يرتبط ارتباطا وثيقا بالنمو الاقتصادي والتنمية. |
Les participants ont également admis que le plein-emploi était une condition nécessaire à une croissance et un développement économiques meilleurs et mieux répartis. | UN | وسلم الاجتماع كذلك بأن العمالة الكاملة شرط أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية على نحو أفضل وأعدل توزيعا. |
Plusieurs pays se sont attachés à promouvoir la croissance et le développement économiques. | UN | وركز العديد من البلدان على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية. |
Au cours des années 90, il était devenu courant d'affirmer que le commerce jouait un rôle central en jetant les bases de la croissance et du développement économiques. | UN | خلال التسعينيات، أصبح من الأمور الشائعة الإدعاء أن التجارة لها دور محوري في توفير الأساس للنمو الاقتصادي والتنمية. |
L'objectif est de veiller à ce que la croissance et le développement économiques entraînent le minimum de dommages pour l'environnement. | UN | والغرض من هذه الخطط والسياسات هو ضمان أن يتم النمو الاقتصادي والتنمية بأقل قدر ممكن من الإضرار بالبيئة. |
28.18 Ce sous-programme, qui relève de la Division de l’analyse des politiques de développement économiques, a pour but d’aider la communauté internationale à identifier les nouvelles gageures liées au développement et à résoudre les problèmes qui se posent de façon persistante dans ce domaine. | UN | ٢٨-١٨ سيكون القصد العام من البرنامج الفرعي، الذي تضطلع شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية بالمسؤولية عنه، مساعدة المجتمع الدولي في التعرف على التحديات الناشئة والتصدي للمشاكل المستعصية في مجال التنمية العالمية. |
Banque interaméricaine de développement, Organisation de coopération et de développement économiques, Organisation panaméricaine de la santé, Commission du Pacifique Sud, Comité de statistique de la Communauté d'États indépendants, Bureau de statistique des Communautés européennes (EUROSTAT), Organisation mondiale des douanes | UN | مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، لجنة جنوب المحيط الهادئ، اللجنة الاحصائية التابعة لرابطة الدول المستقلة، المكتب اﻹحصائي التابع للجماعات اﻷوروبية، المنظمة العالمية للجمارك |