ويكيبيديا

    "développement convenus sur le plan international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • التنمية المتفق عليها دوليا
        
    • الإنمائية المتفق عليها عالميا
        
    • الإنمائية المتفَّق عليها دولياً
        
    • التنمية التي تم الاتفاق عليها دوليا
        
    • الإنمائية المتفق عليها دوليًا
        
    • الإنمائية الوطنية والمتفق عليها دولياً
        
    • الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا
        
    Principaux axes des objectifs de développement convenus sur le plan international UN الفرع 3: المعالم الرئيسية للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Cela inclut les objectifs de développement convenus sur le plan international et le partenariat mondial nécessaire pour leur réalisation. UN ويشمل ذلك الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والشراكة العالمية اللازمة لتحقيقها.
    Dans ce contexte, nous prenons l'engagement de faire de la coopération Sud-Sud un moyen efficace d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وفي هذا الصدد سنجهد لنجعل من التعاون بين بلدان الجنوب أداة فعالة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le sommet avait pour objet de faire le point sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وكان الغرض من اجتماع القمة أن يركز على بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Après ce dialogue, le débat de haut niveau du Conseil économique et social portera sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وسوف يتناول الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد الحوار دراسة التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    La situation menace d'annuler les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا الوضع يهدد بانتكاس ما تحقق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont souligné l'importance d'une approche souple, nationale et contextuelle dans le renforcement de l'action visant la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وشددت على أهمية اتباع نهج مرن ووطني ومحدد السياق لتعزيز الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Rapport national de la République démocratique populaire lao sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international UN التقرير الوطني لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Stratégies nationales de développement mises en œuvre pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international UN تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Les perspectives économiques des pays les moins avancés (PMA) revêtent une importance particulière pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وللمستقبل الاقتصادي لأقل البلدان نموا أهمية خاصة من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    ii) Initiatives prises pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international UN ' 2` المبادرات المتمشية مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    iii) Initiatives prises par l'Ordre de Saint-Jean à l'appui des objectifs de développement convenus sur le plan international UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها جمعية سانت جون دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    L'Union européenne et ses États Membres sont les premiers fournisseurs d'aide en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء هي أكبر الجهات المقدمة للمعونة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    e) Le renforcement du partenariat mondial en vue d'intensifier la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international; UN هـ -تعزيز الشراكة العالمية من أجل تعزيز تنفيذ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Ces dernières années, on a bien compris l'intérêt qu'il y avait à investir dans l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأ يسود بشكل واضح إدراك لمدى أهمية الاستثمار في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Ils ont joué un rôle important dans l'élaboration d'une approche globale des forêts et la formulation d'une définition claire de la contribution des forêts aux objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وقد قامت هذه المساهمة بأدوار هامة في وضع نهج شامل للغابات والمساعدة في إيجاد تعريف واضح لمساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Ces dernières années, on a bien compris l'intérêt qu'il y avait à investir dans l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وفي السنوات الأخيرة، بدأ يسود بشكل واضح إدراك لمدى أهمية الاستثمار في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Or, l'impasse actuelle a affaibli le système commercial multilatéral et a marginalisé les pays pauvres, dont les chances d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international ont été réduites. UN ومع ذلك، فحالة الجمود الراهنة أضعفت النظام التجاري المتعدد الأطراف وهمَّشت البلدان الفقيرة التي ضعفت فرصتها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Effets présents et futurs de la crise sur l'emploi, ainsi que sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement UN الآثار الحالية والمستقبلية للأزمة على مجالات عدة من بينها العمالة والتجارة والاستثمار والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية
    Tous les groupes fonctionnent dans le cadre des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وتعمل المجموعات المواضيعية كلها في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Il pourra de ce fait revêtir une grande importance pour ce qui est de l'examen des liens entre les forêts et les autres écosystèmes et secteurs et de veiller à ce que les forêts jouent tout leur rôle dans la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يكتسي الجزء الرفيع المستوى للدورة التاسعة للمنتدى أهمية كبيرة جداً من حيث تناول الصلات القائمة بين الغابات والنظم الإيكولوجية والقطاعات الأخرى، وكفالة أن تؤدي الغابات دورها الكامل في الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    La prochaine étape consiste à veiller à ce que la question du handicap soit pleinement intégrée dans tous les programmes et dispositifs de développement convenus sur le plan international pour 2015 et au-delà, et à ce que tous ces engagements soient concrètement exécutés de manière efficace. UN وتتمثل المرحلة المقبلة في ضمان إدراج الإعاقة بالكامل في جميع برامج وأطر التنمية المتفق عليها دوليا حتى عام 2015، وما بعدها، والتنفيذ الفعال لكل تلك الالتزامات بعبارات محددة، على حد سواء.
    L'Éthiopie se félicite que le Conseil économique et social soit chargé du suivi et de la mise en œuvre des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN 64 - ويرحب بلده بالولاية الممنوحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمتابعة وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا.
    50. À cet effet, le PNUAD sert de cadre à la formulation de ces programmes d'une durée de cinq ans couvrant les priorités nationales de développement et l'efficacité du développement, les OMD et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international. UN 50 - وفي هذا الصدد، يشكِّل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لصياغة مثل هذه البرامج لفترة خمس سنوات من أجل تناول الأولويات الإنمائية الوطنية وفعالية التنمية، والأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفَّق عليها دولياً.
    Le thème général qui guide les projets entrant dans la sixième tranche du Compte pour le développement est la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, par l'innovation, le réseautage et la gestion des connaissances. UN 11 - كان الموضوع العام الذي استرشدت به مشاريع وفي إطار الشريحة السادسة من حساب التنمية، استرشدت المشاريع بالموضوع العام و هو " تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليًا من خلال الابتكار، وإقامة الشبكات وإدارة المعارف " .
    Il est important que les commissions régionales continuent à mettre les efforts de leurs États membres à contribution pour atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international. UN ومن الهام مواصلة إسهام اللجان الإقليمية في جهود دولها الأعضاء بغية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد