Nous sommes également tombés d'accord pour favoriser des politiques de Développement culturel qui revalorisent l'unité familiale tout en respectant la diversité ethnique et culturelle. | UN | وقد وافقنا أيضا على تحفيز سياسات التنمية الثقافية التي تنشط نواة اﻷسرة، مع مراعاة التنوع اﻹثني والثقافي. |
ÉCONOMIQUE INTERNATIONALE : DROITS DE L'HOMME : DÉVELOPPEMENT Développement culturel CULTUREL | UN | الدولي: التنمية الثقافية حقوق اﻹنسان: التنمية الثقافية |
Rappelant que le Développement culturel s'inscrit dans l'ensemble des efforts de développement, | UN | وإذ تذكر بأن التنمية الثقافية تندرج في اﻹطار الشامل لجهود التنمية، |
Développement culturel HUMANITAIRES ET DROITS DE L'HOMME : Développement culturel | UN | الدولي: التنمية الثقافية حقوق اﻹنسان: التنمية الثقافية |
Progrès de la Décennie mondiale du Développement culturel | UN | التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية |
Pour l'heure, toutefois, le Développement culturel des minorités nationales est assuré par leurs associations. | UN | غير أن التطور الثقافي للأقليات القومية تكفله جمعياتها في الوقت الراهن. |
DÉVELOPPEMENT DURABLE ET COOPÉRATION ÉCONOMIQUE INTERNATIONALE : Développement culturel | UN | التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: التنمية الثقافية |
Cette politique réaffirme que < < tout citoyen a le droit d'accéder au Développement culturel et aux formes d'expression culturelles > > . | UN | وتعيد السياسة التأكيد على أن `الوصول إلى التنمية الثقافية وأشكال التعبير الثقافي حق لكل مواطن`. |
Les descendants d'Africains ont contribué au Développement culturel dans leur pays dans des domaines tels que la langue, la musique, la littérature et les arts plastiques. | UN | وساهم المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية الثقافية لبلدانهم في مجالات مثل اللغة والموسيقى والأدب والفنون المرئية. |
32. Promouvoir le Développement culturel et la créativité des jeunes tout en respectant leurs formes et moyens d'expression; | UN | 32 - تعزيز التنمية الثقافية وإبداع الشباب، مع احترام مظاهرهما ووسائل التعبير عنهما ومختلف أشكال الفكر؛ |
Développement durable et coopération économique internationale : Développement culturel | UN | التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: التنمية الثقافية |
La participation de la femme congolaise au Développement culturel est très active. | UN | إن مشاركة المرأة الكونغولية في التنمية الثقافية نشطة للغاية. |
Ils sont par conséquent privés d'un Développement culturel et spirituel. | UN | وهم بالتالي محرومون من التنمية الثقافية والروحية. |
Grâce à cette politique de Développement culturel pacifique de la société, les femmes se sont inscrites en plus grand nombre à l'Université royale des Beaux-Arts. | UN | وعن طريق تنفيذ سياسة التنمية الثقافية للمجتمع سلميا، أخذت المرأة تلتحق بشكل متزايد بالجامعة الملكية للفنون الجميلة. |
Dans le domaine culturel, ils ont recommandé de prendre les mesures nécessaires, en particulier au niveau local, pour associer la communauté au Développement culturel. | UN | وفي مجال الثقافة أوصى الاجتماع المشترك بضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لإسهام المجتمع في التنمية الثقافية وبخاصة على المستويات المحلية. |
Elle garantit également le droit au Développement culturel et linguistique aux ressortissants de tous les autres États issus de l'ancienne Yougoslavie. | UN | كما يضمن هذا الإعلان الحق في التنمية الثقافية واللغوية لرعايا سائر الدول الأخرى المنبثقة عن يوغوسلافيا السابقة. |
Les Syriennes participent au Développement culturel du pays et sont brillamment représentées dans les arts, la culture, la littérature et le théâtre. | UN | وإنّ مشاركة المرأة السورية في التنمية الثقافية تعتبر نشطة بشكل فعال في مجالات الفن والثقافة والأدب والمسرح. |
Sur le plan du Développement culturel, scientifique et technique, nous sommes loin d'être en harmonie avec notre prestigieux héritage civilisationnel. | UN | ونحن، على صعيد التنمية الثقافية والعلمية والتقنية، أبعد ما نكون عن الانسجام مع رصيدنا الحضاري المرموق. |
Développement culturel, social et économique dans l'éducation | UN | التنمية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية في التعليم |
CULTUREL Décennie du Développement culturel : progrès réalisés en 1992-1993 | UN | التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية |
Elles jouent désormais un grand rôle dans le Développement culturel du pays. | UN | وأصبحت هذه القيم عاملاً هاماً الآن في التطور الثقافي للبلد. |
Les ressources humaines et le Développement culturel sont deux aspects étroitement liés du programme de développement et d'élimination de la pauvreté. | UN | وتمثل الموارد البشرية والتنمية الثقافية جانبين وثيقي الارتباط في إطار البرنامج الشامل للتنمية واستئصال الفقر. |
Considérant que la diversité culturelle et la quête du Développement culturel par tous les peuples et par toutes les nations constituent une source d'enrichissement mutuel pour la vie culturelle de l'humanité, | UN | وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم من أجل تطورها الثقافي هما مصدر لإثراء الحياة للبشرية بشكل متبادل، |
Disponibilité des ressources pour la promotion du Développement culturel et la participation populaire à la vie culturelle | UN | توافر الموارد للنهوض بالتنمية الثقافية والمشاركة الشعبية في الحياة الثقافية |
Le Gouvernement a accordé le titre d'éminent artiste national aux personnes qui ont contribué notablement au Développement culturel du pays. | UN | وتمنح الحكومة لقب الفنان الوطني والمرموق لأولئك الذي يساهمون بدرجة كبيرة في التطوير الثقافي. |
3. Les peuples maya, garífuna et xinca sont les acteurs de leur Développement culturel. | UN | ٣ - وتعتبر شعوب المايا وغاريفونا وشينكا أصحاب تنميتها الثقافية. |
Considérant que la diversité culturelle et les efforts de tous les peuples et toutes les nations pour assurer leur Développement culturel constituent une source d'enrichissement mutuel pour la vie culturelle de l'humanité, | UN | وإذ يعترف بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى تحقيق النمو الثقافي هو مصدر إثراء متبادل لحياة البشر الثقافية، |
La privation d'activités culturelles et récréatives, la limitation du Développement culturel et les entraves à la pleine réalisation spirituelle de la population constituent un préjudice encore plus grave. | UN | فقد تعرض السكان لضرر أكبر بعد أن حرموا التمتع بالنشاط الثقافي والترفيهي، مما حد من تطورهم الثقافي وعاق اكتمالهم الروحي الكامل. |
Nous déploierons de grands efforts pour promouvoir le Développement culturel et établir au plus vite un système de valeurs idéologiques et morales qui soit compatible avec la modernisation socialiste et les valeurs traditionnelles de la nation chinoise. | UN | سنعكف بقوة على وضع برامج ثقافية وعلى تسريع وضع مدونة معنوية وأخلاقية تتناسب مع عمليتنا للتحديث الاشتراكي وتتماشى مع الفضائل التقليدية لأمتنا. |