ويكيبيديا

    "développement dans le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية في
        
    • التنمية على صعيد
        
    • التنمية مع
        
    • الانمائية الرئيسية كان
        
    • التنمية في البرنامج
        
    • والتنمية في
        
    • إنمائية من الاتحاد
        
    • والتطوير في
        
    • الإنمائية ضمن
        
    • التنمية ضمن الإطار
        
    Il accordera une indemnisation suffisante aux personnes concernées et lancera des projets de développement dans le Waziristan du Sud. UN وستقدم الحكومة التعويض الملائم للأشخاص المضرورين وستبدأ في تنفيذ المشاريع الإنمائية في القطاع الجنوبي لوزيرستان.
    Un pays se dit en faveur d'inclure les critères du droit au développement dans le processus de l'examen périodique universel. UN وأشار أحد البلدان إلى أنه يدعم إدراج الحق في التنمية في المعايير الإنمائية في التقارير الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل.
    a) Veiller à garantir la jouissance effective du droit au développement dans le cadre du programme relatif aux droits de l'homme et des activités menées par les organismes compétents des Nations Unies; UN (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان، ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    L'aide publique au développement sera principalement utilisée pour des programmes visant à renforcer les priorités des peuples autochtones eux-mêmes et à promouvoir leur développement dans le respect de leur identité. UN وستستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية في المقام الأول لتعزيز أولويات الشعوب الأصلية، وللبرامج الرامية إلى تعزيز التنمية مع الحفاظ على الهوية.
    34. Au cours des cinq dernières années environ, la communauté internationale a convoqué plusieurs grandes conférences et réunions au cours desquelles des décisions ont été adoptées et des engagements pris sur les principales questions de développement dans le but de revitaliser le processus de développement et la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤٣ - عقد المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية ونيّف عددا من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية اتخذت فيها قرارات وأعلنت فيها التزامات تتعلق بالقضايا الانمائية الرئيسية كان الهدف منها تنشيط عملية التنمية والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    D'autres considéraient qu'il était opportun d'inclure le droit au développement dans le sous-programme 19.1 et qu'en procédant ainsi, on donnait la suite qui convenait à la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN واعتبرت وفود أخرى إدراج الحق في التنمية في البرنامج الفرعي ١٩-١ أمرا ملائما واستجابة دقيقة لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Ils ont également réaffirmé leur volonté d'établir un partenariat de sécurité et de développement dans le bassin méditerranéen. UN كما أكدوا من جديد التزامهم ببناء شراكة من أجل الأمن والتنمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    L'éducation est l'un des problèmes les plus graves pour le développement et la politique de développement dans le monde. UN إن التعليم هو أحد التحديات الحاسمة بالنسبة للتنمية والسياسة الإنمائية في العالم كله.
    L'orateur a également souligné le rôle de l'aide au développement dans le renforcement des systèmes de justice pénale. UN وأكد المتكلم أيضا على أهمية دور المساعدة الإنمائية في تعزيز نظم العدالة الجنائية.
    Je pense que l'un des résultats de ce dialogue de haut niveau pourrait être de formuler des recommandations pour coordonner les travaux des institutions de développement dans le financement du développement. UN وأعتقد أن إحدى نتائج هذا الحوار الرفيع المستوى قد تكون توصيات محددة لتنسيق عمل المؤسسات الإنمائية في تمويل التنمية.
    Il faut pour cela déterminer quels instruments de la politique commerciale internationale sont les plus propices aux efforts de développement dans le contexte de la mondialisation. UN ويتضمن ذلك تحديد ماهية أدوات سياسة التجارة الدولية الأكثر دعماً للجهود الإنمائية في عالم آخذ في العولمة.
    Il faut pour cela déterminer quels instruments de la politique commerciale internationale sont les plus propices aux efforts de développement dans le contexte de la mondialisation. UN ويتضمن ذلك تحديد ماهية أدوات سياسة التجارة الدولية الأكثر دعماً للجهود الإنمائية في عالم آخذ في العولمة.
    Approche mondiale concertée pour intégrer l'aide au développement dans le domaine de la gestion des produits chimiques à l'agenda du développement UN نهج متفق عليه عالمياً للمساعدة الإنمائية في مجال إدارة المواد الكيميائية ودمجه في جدول أعمال التنمية
    a) Garantir la jouissance effective du droit au développement dans le cadre du programme relatif aux droits de l'homme et des activités menées par les organismes compétents des Nations Unies; UN (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان، ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    a) Veiller à garantir la jouissance effective du droit au développement dans le cadre de tous les programmes relatifs aux droits de l'homme, et des activités des organismes compétents des Nations Unies; UN (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان، ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    a) Veiller à garantir la jouissance effective du droit au développement dans le cadre de tous les programmes relatifs aux droits de l'homme, et des activités des organismes compétents des Nations Unies; UN (أ) كفالة إعمال الحق في التنمية على صعيد برنامج حقوق الإنسان، ومن جانب هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    L'aide publique au développement sera principalement utilisée pour des programmes visant à renforcer les propres priorités des peuples autochtones et pour des programmes visant à promouvoir leur développement dans le respect de leur identité. UN وستستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية في المقام الأول لتعزيز الأولويات الخاصة للشعوب الأصلية وللبرامج الرامية إلى تعزيز التنمية مع الحفاظ على الهوية.
    34. Au cours des cinq dernières années environ, la communauté internationale a convoqué plusieurs grandes conférences et réunions au cours desquelles des décisions ont été adoptées et des engagements pris sur les principales questions de développement dans le but de revitaliser le processus de développement et la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤٣ - عقد المجتمع الدولي خلال السنوات الخمس الماضية ونيّف عددا من المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية اتخذت فيها قرارات وأعلنت فيها التزامات تتعلق بالقضايا الانمائية الرئيسية كان الهدف منها تنشيط عملية التنمية والتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Jugeant préoccupant le rapport de 1:4 entre ressources ordinaires et autres ressources, des délégations ont estimé qu'une augmentation globale des ressources ordinaires témoignait du renforcement de la confiance des partenaires de développement dans le PNUD et qu'il convenait de corriger le déséquilibre au profit des ressources ordinaires. UN 57 - وأعربت الوفود عن القلق إزاء النسبة بين الموارد " العادية " و " الأخرى " البالغ قدرها 1 إلى 4، وأكدت أنه في حين أن الزيادة العامة في الموارد العادية تشير إلى تزايد ثقة شركاء التنمية في البرنامج الإنمائي، ينبغي إعادة التوازن إلى ميزان الموارد لترجيح الموارد العادية.
    Programme éducatif et culturel centraméricain pour l'intégration, la démocratie, la paix et le développement dans le cadre du PEC UN برنامج أمريكا الوسطى للتعليم والثقافة من أجل التكامل والديمقراطية والسلم والتنمية في إطار الخطة الخاصة
    Elles ont signé avec celle-ci des accords d'aide au développement dans le cadre d'alliances fondées sur les résultats. UN والإقليم من الموقعين على اتفاقات يحصل بموجبها على مساعدة إنمائية من الاتحاد الأوروبي، على أساس الشراكات القائمة على عنصر الأداء.
    C. Recherche et développement dans le domaine UN البحث والتطوير في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي
    Les pays en développement prennent en main leurs programmes de développement dans le contexte de leurs priorités, processus et systèmes nationaux. UN تأخذ البلدان النامية بزمام السيطرة على خططها الإنمائية ضمن أولوياتها وعملياتها ونظمها الوطنية.
    Nous sommes sans doute nombreux à nous souvenir qu'au cours de la session précédente de l'Assemblée générale, au moment de la création du Conseil des droits de l'homme, un appel avait été lancé à intégrer le droit au développement dans le thème plus large des droits de l'homme. UN ولعل الكثيرين منا يذكرون أنه أثناء الجمعية العامة الماضية، حيثما كان مجلس حقوق الإنسان في طور الإنشاء، كانت هناك دعوة إلى إدراج الحق في التنمية ضمن الإطار الأوسع لموضوع حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد