Les pays en développement n'ont pas à attendre la fin du cycle de développement de Doha. | UN | وينبغي ألا تنتظر البلدان النامية حتى اختتام جولة الدوحة الإنمائية. |
Le cycle du développement de Doha visait à donner aux pays en développement une chance raisonnable d'être compétitifs sur les marchés mondiaux. | UN | فقد انطلقت جولة الدوحة الإنمائية كعملية توفر للبلدان النامية في نهاية المطاف فرصة عادلة للمنافسة في الأسواق العالمية. |
Il est absolument capital que nous enregistrions des progrès effectifs au niveau du cycle de développement de Doha. | UN | إنه أمر حيوي أن نحرز تقدما حقيقيا بشأن جولة الدوحة الإنمائية. |
Aucun progrès important n'a été réalisé dans les négociations sur le programme de développement de Doha. | UN | ولم يكن هناك تقدم كبير في المفاوضات بشأن جدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
Toutes les parties devraient faire preuve de détermination et de souplesse pour honorer les engagements souscrits au Programme de développement de Doha. | UN | وينبغي أن تبدي جميع الأطراف التصميم والمرونة اللازمين للوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج الدوحة الإنمائي. |
Les pays africains et leurs partenaires devraient à cet égard entamer résolument et de façon constructive des négociations de fond pour conclure le Cycle de développement de Doha. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها المساهمة بفعالية في مفاوضات بناءة وجوهرية لاختتام جولة الدوحة للتنمية. |
La suspension du Cycle de développement de Doha aura des conséquences profondes pour tous. | UN | ومن شأن تعليق جولة الدوحة للتنمية أن يرتب آثارا عميقة على الجميع. |
Il est nécessaire de réaliser des progrès dans le Cycle de développement de Doha. | UN | ومن الضروري أن نحرز تقدما بشأن جولة الدوحة الإنمائية. |
Cette conférence, qui a été une réussite, a donné de l'allant aux activités préparatoires du programme de travail autour des questions du Programme de développement de Doha restées en suspens après Bali. | UN | وأسفر المؤتمر عن نتائج إيجابية، وحفز إعداد برنامج عمل لما بعد مؤتمر بالي بشأن ما تبقى من مسائل خطة الدوحة الإنمائية. |
Ensemble, nous devons travailler sans relâche pour un accord équilibré du Cycle de développement de Doha, afin de permettre une croissance durable dans les pays en développement. | UN | ويجب أن نتضافر في العمل بدأب على التوصل في جولة الدوحة الإنمائية إلى اتفاق متوازن يؤدي إلى النمو المستدام في البلدان النامية. |
En troisième lieu, je voudrais dire que depuis Monterrey, les espoirs suscités par le Cycle de développement de Doha restent à concrétiser. | UN | ونقطتي الثالثة هي أن الآمال التي علقت، منذ مونتيري، على دورة الدوحة الإنمائية لم تؤت أكلها بعد. |
L'Islande se félicite de l'accord récent entre les membres de l'Organisation mondiale du commerce sur un cadre pour la poursuite du cycle de négociations pour le développement de Doha sur la libéralisation du commerce. | UN | وترحب آيسلندا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه مؤخرا فيما بين أعضاء منظمة التجارة العالمية حول إطار لضمان استمرارية جولة مفاوضات الدوحة الإنمائية المتعلقة بتحرير التجارة. |
C'est le lieu pour ma délégation de regretter que les négociations sur les éléments clefs du cycle de développement de Doha n'aient pas récemment abouti à la Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce de Cancún. | UN | ويلاحظ وفدي بأسف أن المفاوضات بشأن عناصر أساسية من جولة الدوحة الإنمائية لم تكن مثمرة في المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون. |
L'intégration plus complète et plus efficace de la Barbade à l'économie mondialisée présente également d'immenses difficultés et le succès du prochain cycle de négociations sur la libéralisation des échanges, dans le cadre du cycle de développement de Doha, est, à cet égard, absolument capital. | UN | ومن التحديات أيضاً إدماج بربادوس في الاقتصاد المعولم إدماجاً كاملاً وأكثر فعالية، وتوصل جولة الدوحة الإنمائية القادمة للمحادثات المعنية بتحرير التجارة لنتيجة ناجحة أمر حاسم بالنسبة لهذا الإدماج. |
C'est pourquoi la Lettonie a libéralisé ses échanges commerciaux avec 49 des pays les moins développés du monde, conformément au programme de développement de Doha. | UN | ولهذا حررت لاتفيا نظامها التجاري مع 49 بلداً من أقل بلدان العالم نمواً، وفقا لجدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
Pendant la Conférence, les Ministres sont convenus de lancer le Programme de développement de Doha. | UN | ووافق الوزراء في المؤتمر بدء برنامج الدوحة الإنمائي. |
étant donné que le Programme de développement de Doha ouvre d'importantes perspectives au développement économique et au commerce équitable. | UN | وقد كان لذلك أهمية خاصة لأن برنامج الدوحة الإنمائي يوفر فرصا هامة للتنمية الاقتصادية والتجارة المنصفة. |
La communauté internationale a atteint un stade critique dans les négociations sur le programme de développement de Doha. | UN | إن المجتمع الدولي يمر الآن بمرحلة حرجة من مراحل المفاوضات الخاصة بجدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
La suspension du Cycle de développement de Doha conduit à s'interroger sur la question de savoir si les négociations commerciales multilatérales sont effectivement axées sur le développement. | UN | وقد أثار تعليق جولة الدوحة للتنمية شكوكا عما إذا كانت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تشمل حقا تركيزا على التنمية. |
Nous engageons tous les États à faire preuve de la volonté politique qui s'impose pour mettre en œuvre le programme de développement de Doha et d'ici 2006. | UN | ونناشد جميع الدول إظهار الإرادة السياسية لتنفيذ جدول أعمال الدوحة للتنمية وتنفيذه الكامل في موعد أقصاه عام 2006. |
L'adoption du Programme d'Asunción pour la mise en œuvre du Programme de développement de Doha reflète une vision claire des mesures à adopter pour surmonter la marginalisation des pays sans littoral. | UN | وقال إن تطبيق منهاج أسونسيون لجولة الدوحة للتنمية يمثل رؤية واضحة بشأن كيفية التغلب على التهميش. |
Le Programme de développement de Doha et le Consensus de Monterrey fournissent un cadre permettant de faciliter l'accès aux marchés, d'améliorer les règlements multilatéraux en vue de canaliser la mondialisation, et d'accroître l'aide financière aux fins du développement. | UN | وباعتماد خطة التنمية في الدوحة وبتوافق الآراء في مونتيري، تم التوصل إلى إطار لتيسير الوصول إلى الأسواق، وتحسين قوانين العولمة على الصعيد المتعدد الأطراف، وزيادة المساعدات المالية من أجل التنمية. |