ويكيبيديا

    "développement de l'infrastructure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطوير الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنية التحتية
        
    • تنمية الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنى التحتية
        
    • تطوير البنية الأساسية
        
    • تطوير الهيكل اﻷساسي
        
    • توسيع البنية الأساسية
        
    • بتطوير الهياكل الأساسية
        
    • وتطوير الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنى الأساسية
        
    • إنشاء الهياكل الأساسية
        
    • تنمية البنية التحتية
        
    • اللجنة لتطوير الهياكل اﻷساسية
        
    • بناء الهياكل الأساسية
        
    La CEA coordonne les activités du Groupe sur le développement de l'infrastructure. UN وتتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التنسيق بين أعضاء مجموعة تطوير الهياكل الأساسية.
    L'investissement SudSud est devenu important pour le développement de l'infrastructure. UN وكان الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب مهما في تطوير الهياكل الأساسية.
    C'est une véritable contribution au règlement des problèmes de développement de l'infrastructure des transports en Afghanistan et au rattachement du pays aux projets internationaux des transports et de la communication. UN وهذا إسهام حقيقي لحل مشكلة تطوير البنية التحتية للنقل في أفغانستان وربط البلد بالمشاريع الدولية للنقل والاتصالات.
    Mme Nemat Shafik, VicePrésidente, développement de l'infrastructure et du secteur privé, Banque mondiale UN السيدة نعمت شفيق، نائبة الرئيس، تنمية الهياكل الأساسية والقطاع الخاص، البنك الدولي
    Le principal objectif du Programme est de coordonner les efforts et d'utiliser les ressources disponibles pour le développement de l'infrastructure. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنسيق الجهود واستخدام الموارد لتطوير الهياكل الأساسية.
    Les coûts de la mise en valeur des ressources humaines sont généralement faibles par rapport à ceux du développement de l'infrastructure. UN فالتكاليف المالية المتصلة بتنمية الموارد البشرية منخفضة عموماً مقارنة بتكاليف تطوير البنى التحتية.
    Le développement de l'infrastructure a aussi un effet positif important sur les salaires non agricoles et sur l'emploi. UN ويؤثر تطوير الهياكل الأساسية تأثيرا إيجابيا كبيرا بالفعل على الأجور المتأتية من قطاعات غير الزراعة وعلى فرص العمالة.
    Ces efforts ont abouti à l'inclusion des sources d'énergies renouvelables au Programme de développement de l'infrastructure en Afrique. UN وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    L'insuffisance du financement public a empêché dans une large mesure le développement de l'infrastructure. UN وقد شكّل عدم توفر ما يكفي من التمويل العام عائقاً رئيسياً أمام تطوير الهياكل الأساسية.
    :: La création d'un cadre juridique et réglementaire qui inciterait le secteur privé à participer au développement de l'infrastructure; UN :: كفالة وجود بيئة قانونية وتنظيمية مواتية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية
    :: Aider les communautés économiques régionales à renforcer leurs moyens institutionnels et humains pour pouvoir mieux coordonner les efforts nationaux de développement de l'infrastructure physique; UN :: تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من بناء القدرات المؤسسية والبشرية بغية تمكينها من تنسيق الجهود الوطنية في مجال تطوير الهياكل الأساسية المادية
    :: développement de l'infrastructure dans le domaine des transports, y compris la mise en place de corridors de transport internationaux; UN º تطوير البنية التحتية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛
    :: développement de l'infrastructure dans le domaine des transports, y compris la mise en place de corridors de transport internationaux; UN º تطوير البنية التحتية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛
    Ces mesures, qui portent surtout sur le développement de l'infrastructure et l'amélioration des conditions de vie des personnes, sont en train d'être progressivement mises en œuvre. UN إن تلك التدابير، التي تركز على تطوير البنية التحتية وتحسين حياة الناس، يجري تنفيذها الواحد تلو الآخر.
    D'autres programmes offrent des prestations complémentaires aux ménages qui contribuent au développement de l'infrastructure locale. UN وتوفر برامج أخرى إعانات دخل للأسر المعيشية التي تعمل في مجال تنمية الهياكل الأساسية المحلية.
    Toutefois, le développement de l'infrastructure et des communications est considéré comme absolument nécessaire. UN وفي الوقت ذاته، تعتبر تنمية الهياكل الأساسية والاتصالات ضرورية بوجه خاص.
    Le développement de l'infrastructure et la stabilité politique doivent progresser de pair. UN ولا بد لتطوير الهياكل الأساسية وللاستقرار السياسي أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    Si l'on exclut les investissements effectués concernant le réseau routier, seulement 80 millions de dollars ont été alloués au développement de l'infrastructure. UN وإذا ما استثنيت المبالغ التي استثمرت في الطرقات، فإن ما أنفق على تطوير البنى التحتية لا يتجاوز 80 مليون دولار.
    Le développement de l'infrastructure de la fibre optique au niveau mondial ouvre aux réseaux de communication de données des perspectives d'expansion internationale sans précédent. UN ويفتح تطوير البنية الأساسية للألياف الضوئية العالمية آفاقاً غير مسبوقة للوصول على نطاق العالم إلى شبكات نقل البيانات.
    Ses activités portent sur le développement de l'infrastructure institutionnelle (y compris les organismes professionnels) pour la promotion du commerce et le développement des exportations, l'identification et le développement des produits d'exportation (y compris les produits de base) et des marchés, et la mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce. UN وتشمل أنشطته تطوير الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال، لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات وتحديد وتنمية منتجات التصدير، بما في ذلك السلع اﻷساسية واﻷسواق، وتحسين عمليات الاستيراد وأساليبه، وتنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة.
    Plusieurs pays, dont le Panama, investissent actuellement dans le développement de l'infrastructure de transport pour faciliter le commerce mondial. UN ويقوم العديد من البلدان، بما في ذلك بنما، بالاستثمار حاليا في توسيع البنية الأساسية للنقل لتيسير التجارة العالمية.
    Le protocole d'accord de l'UDEAC adopté en 1991 comporte deux volets, l'un consacré à la facilitation du commerce de transit, l'autre au développement de l'infrastructure. UN ويتألف بروتوكول التفاهم للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى الذي اعتمد في عام 1991 من جزأين، أحدهما يتعلق بتيسير تجارة المرور العابر والآخر بتطوير الهياكل الأساسية.
    Les interventions ont concerné les domaines du développement de l'infrastructure sociale et physique. UN وجرت هذه التدخلات في مجالي التنمية الاجتماعية وتطوير الهياكل الأساسية المادية.
    développement de l'infrastructure technologique nécessaire, et transfert de savoir-faire par l'amélioration continue des compétences. UN تطوير البنى الأساسية التكنولوجية اللازمة، ونقل الدراية عن طريق التحسين المتواصل للمهارات.
    - développement de l'infrastructure de la PNH UN O إنشاء الهياكل الأساسية للشرطة الوطنية الهايتية
    Le développement de l'infrastructure est un domaine auquel il faut accorder une attention toute particulière. UN كما أن تنمية البنية التحتية تعتبر من مجالات الاهتمام الرئيسية.
    303. Dans son Programme de développement de l'infrastructure des transports terrestres en Asie, la Commission privilégie aussi bien l'infrastructure matérielle, notamment la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique, que les mesures de facilitation des transports terrestres et du franchissement des frontières. UN ٣٠٣ - ومن خلال برنامج اللجنة لتطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري بآسيا، تشدد اللجنة على الهياكل المادية، من قبيل الطريق اﻵسيوي السريع والخط الحديدى العابر ﻵسيا، إلى جانب تيسير النقل البري عند نقاط عبور الحدود.
    Il faut consacrer des ressources au développement de l'infrastructure et à la création d'un cercle vertueux tel que l'existence d'une infrastructure de bonne qualité encourage le commerce qui, à son tour, encourage la création, le développement et la modernisation de l'infrastructure nécessaire aux échanges. UN وثمة حاجة إلى الموارد من أجل بناء الهياكل الأساسية وإيجاد حلقة إيجابية يؤدي فيها وجود الهياكل الأساسية ذات النوعية الجيدة إلى تشجيع التجارة بينما تؤدي زيادة التبادلات التجارية بدورها إلى تشجيع إنشاء وتحسين وتطوير الهياكل الأساسية الداعمة للتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد