De telles actions devraient se traduire par des progrès dans l'amélioration du rendement, de l'efficacité et de la cohérence du système de développement de l'Organisation des Nations Unies et de ses organismes et institutions. | UN | وينبغي أن تؤدى هذه الإجراءات إلى إحراز تقدم في كفاءة وفعالية واتساق المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة ومنظماتها. |
Enfin, l'Éthiopie est particulièrement préoccupée par la baisse des ressources destinées aux activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 74 - ختاماً، قال أن إثيوبيا تشعر بالقلق إزاء انخفاض الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة. |
L'organisation s'efforce de promouvoir le programme de développement de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions pertinentes par les mesures suivantes : | UN | تحاول المنظمة مواصلة تنفيذ البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة ووكالاتها المختصة من خلال الإجراءات التالية: |
Il est crucial d'améliorer le potentiel général des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن المهم للغاية تعزيز إجمالي إمكانات الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Elle soutient en particulier le Département des affaires économiques et sociales, essence même du volet développement de l'Organisation des Nations Unies, qui fournit d'importants services aux États Membres et est responsable du plan de développement des Nations Unies. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد بشكل خاص إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها في صلب ركيزة التنمية في الأمم المتحدة؛ وهي تقدم خدمة هامة للدول الأعضاء وتتولى المسؤولية عن خطة الأمم المتحدة الإنمائية. |
C'est maintenant à la Commission de concrétiser le programme de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإن مهمة اللجنة تتمثل الآن في تحويل خطة التنمية للأمم المتحدة إلى عمل. |
Sa délégation s'inquiète des conséquences potentiellement graves et dommageables sur les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies et de ses bénéficiaires. | UN | ويشعر وفدها بالقلق إزاء احتمال حدوث عواقب وخيمة على العمل الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة وعلى المستفيدين منه. |
Faisant fond sur les acquis de l'exercice biennal précédent, il traduit le rôle essentiel dévolu à la CESAP dans la mise en œuvre des piliers de développement de l'Organisation des Nations Unies, sans méconnaître l'impératif de rationalité organisationnelle et de réalisation de résultats mesurables. | UN | وهو يبني على إنجازات فترة السنتين السابقة، ويعكس الدور الحيوي للجنة في تنفيذ الركيزة الإنمائية للأمم المتحدة، مع التركيز على تعزيز الفعالية التنظيمية وتحقيق نتائج قابلة للقياس. |
Tenant compte du fait que l'ONU-HABITAT est membre du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont le principal objectif est de renforcer la cohérence des politiques et des programmes dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن موئل الأمم المتحدة هو عضو في فريق التنمية التابع للأمم المتحدة الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز وتنسيق السياسات والبرامج الخاصة بالأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، |
Tenant compte du fait qu'ONU-HABITAT est membre du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont le principal objectif est de renforcer la cohérence des politiques et des programmes dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن موئل الأمم المتحدة هو عضو في فريق التنمية التابع للأمم المتحدة الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز وتنسيق السياسات والبرامج الخاصة بالأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، |
Considérant que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains est membre du Groupe des Nations Unies pour le développement, dont l'objectif principal est de renforcer la cohérence des politiques générales et des programmes des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عضو في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز وتنسيق السياسات والبرامج الخاصة بالأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة، |
Néanmoins, comme indiqué ci-après, les activités de réduction de la pauvreté qu'elle mène contribuent à la réalisation des objectifs de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومع ذلك، وكما هو مبين أدناه، فإن ما يقوم به برنامج التنمية من القاعدة لتخفيف حدة الفقر يسهم في الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة. |
Le Sommet mondial de 2005 a reconnu la nécessité de renforcer le volet développement de l'Organisation des Nations Unies pour aider à réaliser les objectifs de développement arrêtés sur le plan international. | UN | وأشار إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 سلم بضرورة تعزيز الدعامة الإنمائية للأمم المتحدة من أجل المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Nous saluons également le Secrétaire général pour son attachement au programme de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونشيد أيضا بالأمين العام لالتزامه بجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة. |
L'organisation utilise un bulletin, des sites Web et des réseaux sociaux pour promouvoir les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies et de son Conseil économique et social. | UN | تستخدم الجمعية مواقع شبكية للرسائل الإخبارية وشبكات اجتماعية لتعزيز جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
11. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies parvienne aux objectifs et buts de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, et souligne en particulier la question urgente du droit au développement et son intégration dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies; | UN | " 11 - يؤكد في هذا السياق أن تحقيق الأمم المتحدة للأهداف والمقاصد الإنمائية الواردة في الإعلان بشأن الألفية يشكل ضرورة حيوية، ويشدد بوجه خاص على المسألة الملحة المتصلة بالحق في التنمية وإدراجه في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ |
12. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à parvenir aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire34 et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 12 - يؤكد في هذا السياق الدور الحيوي للأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(34)، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ |
Le Département des affaires économiques et sociales est à la base du pilier développement de l'Organisation des Nations Unies et est responsable au premier chef de la fourniture de services à l'échelon mondial aux États Membres dans le domaine du développement. | UN | أمين عام مساعد 38 - وتمثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عصب ركيزة التنمية في الأمم المتحدة وما يقدم من خدمات عالمية إلى الدول الأعضاء في مجال التنمية. |
Les activités de l'École des cadres dans ce domaine sont menées en partenariat avec le Bureau de la coordination des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies et vise principalement à fournir une assistance en matière de planification et de conception des interventions stratégiques du système des Nations Unies par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 15 - وتنفذ أنشطة الكلية في هذا المجال في شراكة مع مكتب تنسيق عمليات التنمية في الأمم المتحدة وتهدف في المقام الأول إلى المساعدة في تخطيط وتصميم التدخلات الاستراتيجية للأمم المتحدة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Sans la paix et la sécurité, la réalisation du programme de développement de l'Organisation des Nations Unies, y compris des objectifs du Millénaire pour le développement sera impossible. | UN | 72 - وأوضحت أنه لا يمكن تحقيق خطة التنمية للأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية دون إحلال السلام والأمن. |
pour la partie principale de la soixante-septième session Le Président, dans son discours de clôture, remercie toutes les délégations, notamment les Vice-Présidents, le Rapporteur, les facilitateurs et les membres du Secrétariat; il salue également l'aide que de nombreux fonctionnaires ont apportée à la Commission, dont les travaux sont fondamentaux pour faire avancer le programme de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 47 - الرئيس: توجه بالشكر، في ملاحظاته الختامية، إلى جميع الوفود، ولا سيما نواب الرئيس، والمقرِّر، وميسِّـري مشاريع المقترحات وأعضاء الأمانة العامة، وسلَّم أيضاً بما بذله الكثير من الموظفين الذين يسَّـروا عمل اللجنة من جهود كانت أساسية للدفع بخطة التنمية للأمم المتحدة قدماً. |
Aux efforts visant à renforcer le consensus international sur une intensification des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies, y compris à l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | الجهود الرامية إلى تعزيز التوافق الدولي في الآراء بشأن العمل الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة، بما في ذلك عمل الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |