ويكيبيديا

    "développement des réseaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استحداث شبكات
        
    • تطوير شبكات
        
    • توسيع شبكات
        
    • بنظم الشبكة
        
    • تطوير الشبكات
        
    • نمو شبكات
        
    • لإنشاء الشبكات
        
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    développement des réseaux thématiques en Afrique UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في أفريقيا 000 200
    développement des réseaux thématiques en Asie UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في آسيا 000 530
    Des progrès importants ont été accomplis dans le domaine de l'analyse des conditions de sécurité, notamment grâce au développement des réseaux de spécialistes de la sécurité. UN وقد شهدت التحليلات الأمنية تحسناً كبيراً، بطرق من بينها توسيع شبكات المحللين الأمنيين.
    13.17 Les ressources prévues à cette rubrique (127 400 dollars) doivent permettre de couvrir le coût du matériel de tout le Centre, à savoir remplacement et achat d'ordinateurs (45 000 dollars); modernisation et développement des réseaux locaux (20 000 dollars); et remplacement du matériel de reproduction (50 000 dollars) et d'autre matériel de bureau (12 400 dollars). UN ٣١-٧١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٤ ٧٢١ دولار تكلفة المعدات للمركز بالكامل. ويشمل هذا استبدال واقتناء الحواسيب )٠٠٠ ٥٤ دولار(؛ والارتقاء بنظم الشبكة المحلية وتوسيعها )٠٠٠ ٠٢ دولار(؛ واستبدال معدات الاستنساخ )٠٠٠ ٠٥ دولار( ومعدات المكاتب اﻷخرى )٠٠٤ ٢١ دولار(.
    L'Union internationale des télécommunications, par son action et sa collaboration, constitue un mécanisme de coordination efficace pour les gouvernements et le secteur privé s'agissant du développement des réseaux et des services. UN ويشكل الاتحاد الدولي للاتصالات، بكل ما يقوم به من عمل وتعاون، مركز تنسيق فعالا للحكومات والقطاع الخاص في تطوير الشبكات والخدمات.
    En outre, compte tenu du développement des réseaux d'information, les restrictions imposées à la liberté d'expression étaient devenues sans objet et cette liberté ne pouvait être entravée. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى نمو شبكات الإعلام، أصبحت القيود المفروضة على حرية التعبير متجاوزة ولا يمكن منع هذه الحرية.
    Un appui sera également apporté au développement des réseaux, qui permettra une meilleure harmonisation des données statistiques et une meilleure coordination des activités entre les pays, en particulier au sein des mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN وسيقدم الدعم أيضا لإنشاء الشبكات لتعزيز مواءمة البيانات الإحصائية وتنسيقها بين البلدان، لا سيما في إطار مخططات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    Rapport sur le développement des réseaux d'observation du système climatique UN تقرير عن استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    8/CP.3 développement des réseaux d'observation du système climatique 37 UN ٨/م أ-٣ استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي٧٣
    développement des réseaux d'observation du système climatique UN استحداث شبكات لمراقبة النظام المناخي
    développement des réseaux thématiques en Amérique du Sud UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 500
    En ce qui concerne les programmes consacrés au développement des réseaux routiers régionaux, des bassins hydrauliques et des réseaux électriques, le rôle des communautés économiques régionales est jugé essentiel. UN وفي حالة البرامج التي تستهدف تطوير شبكات الطرق الإقليمية وأحواض المياه وشبكات الطاقة، تضطلع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بدور حاسم.
    - développement des réseaux de supermarchés, de traiteurs et de services d'aide ménagère; UN - تطوير شبكات من المتاجر الكبرى ومحال بيع الأغذية المصنعة، والخدمات المنزلية للمساعدة في الأعباء المنزلية.
    La Commission a également contribué au développement des réseaux de transport dans des pays non membres de l'Union européenne, où plus de 17 705 kilomètres d'infrastructures routières et ferroviaires ont été remis en état. UN كما ساهمت اللجنة في تطوير شبكات النقل بالبلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، حيث تم تحسين البنى الأساسية لأكثر من 705 17 كيلو متراً من الطرق والسكك الحديدية.
    Le développement des réseaux de transport, y compris la revitalisation de la Route de la soie, ouvre des possibilités qui devraient permettre d'accroître de façon spectaculaire le volume du commerce, non seulement parmi les États membres, mais également entre eux et d'autres pays d'Europe, d'Asie de l'Est et du golfe Persique. UN إن توسيع شبكات النقل، بما فيها إحياء طريق الحرير، يتيح إمكانيـــة تحقيــق زيادة هائلـــة في حجم التجارة لا بين الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا بينها وبين البلدان اﻷخرى في أوروبا وشرق آسيا والخليج الفارسي.
    En effet, 29 des 41 pays signalent que des progrès sensibles ont été réalisés au cours de la période 1990-1992 dans le développement des réseaux de services de planification de la famille et les deux tiers signalent une augmentation dans l'utilisation de ces services. UN وفي الواقع، أبلغ ٢٩ من بين ٤١ بلدا عن تحقيق تقدم كبير خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢، في توسيع شبكات خدماتها المتعلقة بتنظيم اﻷسرة، وأشار الثلثان الى حدوث زيادة في استعمال هذه الخدمات.
    13.17 Les ressources prévues à cette rubrique (127 400 dollars) doivent permettre de couvrir le coût du matériel de tout le Centre, à savoir remplacement et achat d'ordinateurs (45 000 dollars); modernisation et développement des réseaux locaux (20 000 dollars); et remplacement du matériel de reproduction (50 000 dollars) et d'autre matériel de bureau (12 400 dollars). UN ٣١-٧١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ١٢٧ دولار تكلفة المعدات للمركز بالكامل. ويشمل هذا استبدال واقتناء الحواسيب )٠٠٠ ٤٥ دولار(؛ والارتقاء بنظم الشبكة المحلية وتوسيعها )٠٠٠ ٢٠ دولار(؛ واستبدال معدات الاستنساخ )٠٠٠ ٥٠ دولار( ومعدات المكاتب اﻷخرى )٤٠٠ ١٢ دولار(.
    Les priorités régionales ont été définies comme suit : trouver des moyens propres à promouvoir efficacement le développement des réseaux, étudier plus particulièrement les mesures qui donnent de bons résultats et promouvoir la diffusion des TIC dans les populations les plus pauvres. UN ويتمثل التركيز الرئيسي للمنطقة في تحديد سبل لتعزيز تطوير الشبكات على نحو فعال والتركيز على حلول ناجعة للسياسات وكذلك التشجيع على نشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الأجزاء الأكثر فقرا من المجتمع.
    Toutefois, cette forte concentration a fini par entraîner des pertes sur le plan de l'efficience, notamment en raison du manque de flexibilité, de l'inhibition du développement des réseaux de fournisseurs et de la surconcentration des efforts d'innovation Voir CNUCED, Corporate policies in the Republic of Korea (UNCTAD/ITP/65), Rapport établi par Kyu Uck Lee. UN غير أن نسبة التركز العالية هذه أدت في النهاية إلى خسائر من حيث الكفاءة، وذلك بسبب نقص المرونة وإعاقة نمو شبكات الموردين وفرط تركز الجهود اﻹبداعية)٩٤(، بين أمور أخرى.
    Un appui sera également apporté au développement des réseaux, qui permettra une meilleure harmonisation des données statistiques et une meilleure coordination des activités statistiques entre les pays, en particulier au sein des mécanismes d'intégration régionaux et sous-régionaux. UN وسيقدم الدعم أيضا لإنشاء الشبكات لتعزيز مواءمة البيانات الإحصائية وتنسيقها بين البلدان، لا سيما في إطار مخططات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد