ويكيبيديا

    "développement du droit international dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطوير القانون الدولي في
        
    Désireuse de contribuer au développement du droit international dans ce domaine, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Désireuse de contribuer au développement du droit international dans ce domaine, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Désireuse de contribuer au développement du droit international dans ce domaine, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    L'échec d'une telle conférence s'agissant d'aboutir à un compromis porterait atteinte au crédit de la CDI et affecterait le processus de développement du droit international dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN إن فشل ذلك المؤتمر في التوصل إلى حل توفيقي سوف يضر بالثقة الموضوعة في لجنة القانون الدولي ويمس بعملية تطوير القانون الدولي في إطار اﻷمم المتحدة.
    Les États et les peuples doivent coopérer de bonne foi et dans un esprit de solidarité à l'application des principes consacrés dans la présente Déclaration et au développement du droit international dans le domaine du développement durable. UN تتعاون الدول والشعوب، بحسن نية وبروح من المشاركة، في تحقيق المبادئ الواردة في هذا اﻹعلان وفي زيادة تطوير القانون الدولي في ميدان التنمية المستدامة.
    Le huitième alinéa du préambule constate qu'il existe des accords internationaux visant différentes catégories d'activités dangereuses. Le dernier alinéa du préambule souligne l'importance du présent exercice pour la poursuite du développement du droit international dans ce domaine. UN وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    À de nombreux égards, les dispositions de l'Accord renforcent les dispositions pertinentes de la Convention sur le droit de la mer, et certaines d'entre elles représentent le développement du droit international dans ce domaine. UN وتعزز أحكام الاتفاق بطرق عديدة الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار، وتمثل بعض أحكام الاتفاق المزيد من تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    S'il appartient aux États de le mettre en œuvre, il ne fait aucun doute que le projet d'articles contribuera au développement du droit international dans ce domaine. UN وعلى الرغم من أن تطبيقها في الممارسة أمر يرجع إلى الدول فإنه لا شك في أن مشاريع المواد سوف تسهم في تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    Encore que le sujet des réserves aux traités présente quelque intérêt en matière de succession d'États, la CDI n'a pas pour mission de contribuer au développement du droit international dans ce domaine et doit s'atteler à mettre au point rapidement le Guide de la pratique. UN 15 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من أهمية مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول، فإن اللجنة ليست منوطة بولاية تطوير القانون الدولي في هذا السياق؛ وينبغي أن تركز على الانتهاء من دليل الممارسة في أقرب وقت ممكن.
    31. Selon le principe 27 de la Déclaration de Rio, les États et les peuples doivent coopérer de bonne foi et dans un esprit de solidarité à l'application des principes consacrés dans la Déclaration et au développement du droit international dans le domaine du développement durable. UN 31- وحسب المبدأ 27 من إعلان ريو، يجب أن تتعاون الدول والشعوب بحسن نية وبروح من الشراكة في تحقيق المبادئ المتجسدة في هذا الإعلان وفي زيادة تطوير القانون الدولي في مجال التنمية المستدامة.
    S'agissant du travail du Conseil sur le développement du droit international dans le domaine des droits de l'homme et son examen de certaines questions, le Conseil a adopté et a recommandé à l'Assemblée générale d'adopter la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. De même, il a approuvé la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفيما يتعلق بأعمال المجلس بشأن تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان، ونظره في مسائل معينة، اعتمد المجلس، وأوصى الجمعية العامة أيضا بأن تعتمد، اتفاقية دولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ومشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    78. L'idée que la communauté internationale considère une organisation comme l'Union européenne capable de contribuer au développement du droit international dans d'autres contextes, comme la formation du droit international coutumier, est implicite dans cette reconnaissance. UN ٧٨ - وذكرت أن هذا الاعتراف يشتمل ضمنا على الرأي القائل بأن المجتمع الدولي يعتبر المنظمات من قبيل الاتحاد الأوروبي قادرة على المساهمة في تطوير القانون الدولي في سياقات أخرى، بما في ذلك نشأة القانون الدولي العرفي.
    12. Le Gouvernement italien n'est pas favorable à l'abandon de l'étude de la question de la nationalité des personnes morales en relation avec la succession d'Etats. Le phénomène croissant des sociétés multinationales fait qu'il est essentiel que la CDI s'implique dans le développement du droit international dans ce domaine. UN 12 - واستطرد قائلا إن حكومته لا تؤيد التخلي عن مسألة الجنسية للأشخاص القانونيين في إطار موضوع خلافة الدول، مشيرا إلى أن تنامي ظاهرة الشركات المتعددة الجنسيات يجعل من الأساسي بالنسبة إلى اللجنة أن تشارك في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان.
    Afin de réaliser le développement durable, les États et les peuples devraient coopérer à l'application des principes et au développement du droit international dans le domaine du développement durable Voir Report of the Expert Group Meeting on Identification of Principles of International Law for Sustainable Development (voir note 4 ci-dessus). UN ١٢٧ - يؤكد المبدأ ٢٧ من جديد العناصر اﻷساسية ﻹعلان ريو، فمن أجل تحقيق تنمية مستدامة، يتعين على الدول والشعوب أن تتعاون من أجل تنفيذ هذه المبادئ ومواصلة تطوير القانون الدولي في مجال التنمية المستدامة)١٠٧(.
    5) Les projets de principes visent donc à contribuer au processus de développement du droit international dans ce domaine, à la fois en offrant une orientation appropriée aux États en ce qui concerne les activités dangereuses non couvertes par des arrangements spécifiques, et en indiquant les questions dont devraient traiter de tels accords. UN (5) القصد من مشاريع المبادئ إذن هو المساهمة في عملية تطوير القانون الدولي في هذا الميدان بتوفير الإرشاد المناسب للدول في شأن الأنشطة الخطرة غير المشمولة باتفاقات محددة وببيان المسائل التي ينبغي تناولها في هذه الاتفاقات.
    5) Le huitième alinéa du préambule constate qu'il existe des accords internationaux visant différentes catégories d'activités dangereuses et reconnaît l'importance de conclure de nouveaux accords de cette nature, tandis que le dernier alinéa du préambule exprime la volonté de l'Assemblée de contribuer au processus de développement du droit international dans ce domaine. UN (5) تسلّم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وبأهمية إبرام مزيد من الاتفاقات من هذا النوع، بينما تشير الفقرة الأخيرة من الديباجة إلى الرغبة في المساهمة في عملية تطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    6) Les projets de principes visent donc à contribuer au développement du droit international dans ce domaine, à la fois en offrant une orientation appropriée aux États en ce qui concerne les activités dangereuses non couvertes par des arrangements spécifiques, et en indiquant les questions dont devraient traiter de tels accords. UN (6) القصد من مشاريع المبادئ إذن هو المساهمة في مواصلة تطوير القانون الدولي في هذا الميدان بتوفير الإرشاد المناسب للدول في شأن الأنشطة الخطرة غير المشمولة باتفاقات محددة وببيان المسائل التي ينبغي تناولها في هذه الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد