ويكيبيديا

    "développement du droit international humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطوير القانون الإنساني الدولي
        
    • تطوير القانون الانساني الدولي
        
    • القانون الدولي الانساني
        
    • بتعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي
        
    • القانون اﻹنساني الدولي وتطويره
        
    • تطور القانون الإنساني الدولي
        
    • تطور القانون الدولي الإنساني
        
    La modification apportée à l'article premier a eu pour effet d'accroître l'efficacité de la Convention et de promouvoir le développement du droit international humanitaire. UN وإن تعديل المادة 1 قد عزز من فعالية الاتفاقية ومن تطوير القانون الإنساني الدولي.
    Le principe de non-discrimination trouve son origine dans le développement du droit international humanitaire. UN 32 - ويمكن تعقب الأصول الحديثة لمبدأ عدم التمييز في سياق تطوير القانون الإنساني الدولي كذلك.
    C'est avec le développement du droit international humanitaire que le principe d'humanité a acquis toute son importance en droit international. UN 38 - واكتسب مبدأ الإنسانية مكانته المركزية في النظام القانوني الدولي في سياق تطوير القانون الإنساني الدولي.
    Le développement du droit international humanitaire reflète notre attachement à maîtriser l'impact de la guerre. UN ويعبر تطوير القانون الانساني الدولي عن التزامنا باحتواء أثر الحروب.
    Conférence d'experts gouvernementaux sur la réaffirmation et le développement du droit international humanitaire applicable dans les conflits armés (1971 et 1972); UN - مؤتمر الخبراء الحكوميين المعني بإعادة توكيد القانون الدولي الانساني الساري على المنازعات المسلحة وانمائه، ١٩٧١،١٩٧٢؛
    Par cette décision, la France entend marquer concrètement son engagement en faveur du développement du droit international humanitaire dans les conflits armés et confirme son attachement à l'ensemble de la Convention, qui permet d'apporter des réponses aux préoccupations nouvelles et légitimes en matière de protection des populations civiles. UN وقال إن هذا القرار يؤكد بصورة ملموسة التزام فرنسا بتعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة كما يؤكد تمسكها بمجمل الاتفاقية التي تسمح بالاستجابة إلى الشواغل الجديدة والمشروعة فيما يخص حماية السكان المدنيين.
    Je suis fier de parler au nom d'une institution qui a eu un impact sans précédent sur le développement du droit international humanitaire, du droit pénal international et de la procédure pénale internationale. UN إنه لمن دواعي فخري أن أتكلم باسم مؤسسة كان لها تأثير غير مسبوق على تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية.
    Le développement du droit international humanitaire est de plus attesté par le fait que les États sont de plus en plus prêts à promouvoir ce droit dans le cadre de résolutions du Conseil de sécurité. UN ومما سلط الأضواء بقدر أكبر على مسألة تطوير القانون الإنساني الدولي أن الدول قد أصبحت أكثر استعدادا للترويج لها من خلال عدد من قرارات مجلس الأمن.
    La délégation béninoise demande aux États Membres et au système des Nations Unies de collaborer étroitement avec le CICR au développement du droit international humanitaire et à la promotion de l'application de ses principes fondamentaux dans toutes les situations de conflit. UN ودعا وفده الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إلى العمل عن كثب مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل تطوير القانون الإنساني الدولي وتشجيع تطبيق مبادئه الأساسية في جميع أحوال النزاع.
    Le Costa Rica, pour sa part, conçoit le développement du droit international humanitaire, le désarmement et la non-prolifération comme autant de processus évolutifs axés sur un renforcement de la protection des victimes des conflits armés, comme de la sécurité des États. UN وكوستاريكا، من جانبها، تعتبر تطوير القانون الإنساني الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار عمليات متطورة تركز بالقدر ذاته على تعزيز حماية ضحايا النزاعات المسلحة وعلى أمن الدول.
    25. La jurisprudence des Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda continue à contribuer au développement du droit international humanitaire et du droit pénal international et, partant, aide à définir et/ou à préciser les règles d'humanité fondamentales applicables à tous, en toutes circonstances. UN 25- لا تزال اجتهادات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، الأمر الذي يسهم بدوره في عملية تحديد و/أو توضيح المعايير الإنسانية الأساسية التي يجب أن تطبق على الجميع وفي كافة الظروف.
    42. Les Statuts et la jurisprudence des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda contribuent efficacement au développement du droit international humanitaire et du droit pénal international. UN 42- وقد أسهم النظام الأساسي والأحكام القضائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا وللمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهاماً كبيراً في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي.
    6. Certaines décisions récentes rendues par le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (TPIY) ont constitué une contribution importante à l'interprétation et à l'application de certaines règles définies dans l'étude sur les règles coutumières du droit international humanitaire ainsi qu'au développement du droit international humanitaire et du droit pénal international en général. UN 6- تسهم بعض الأحكام الأخيرة التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشكل حاسم، في تفسير وتطبيق بعض الأحكام المحددة في الدراسة عن القانون الإنساني الدولي العرفي، وفي تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي بشكل عام.
    6. Certaines décisions rendues récemment par les Tribunaux pénaux internationaux pour l'exYougoslavie et pour le Rwanda contribuent, d'une manière non négligeable, au développement du droit international humanitaire et du droit pénal international en ce qui concerne la portée de la responsabilité pénale internationale et la définition des crimes. UN ٦- تسهم بعض الأحكام الأخيرة الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بأساليب هامة، في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي. وهذا يشمل نطاق المسؤولية الجنائية وتعريف الجرائم.
    39. La jurisprudence des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda continue à contribuer au développement du droit international humanitaire et du droit pénal international et, partant, aide à définir et/ou à préciser les règles d'humanité fondamentales applicables à tous, en toutes circonstances. UN 39- ولا تزال السوابق القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تسهم في تطوير القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي اللذين يسهمان بدورهما في عملية تحديد و/أو توضيح المعايير الإنسانية الأساسية التي تنطبق على الجميع وفي كافة الظروف.
    Cela dit, le Protocole modifié contribue néanmoins au développement du droit international humanitaire. UN هذا ويسهم البروتوكول المعدﱠل مع ذلك في تطوير القانون الانساني الدولي.
    21. La délégation allemande considère que les crimes contre l'humanité se commettent aussi bien en temps que paix qu'en temps de guerre. Toute autre proposition marquerait un recul dans le développement du droit international humanitaire. UN ١٢ - وأضاف قائلا ان وفده يرى أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في أوقات السلم كما ترتكب في أوقات الحرب وان أي اقتراح سيكون خطوة الى الوراء في تطوير القانون الانساني الدولي .
    Conférence diplomatique sur la réaffirmation et le développement du droit international humanitaire applicable dans les conflits armés (Genève, 1974 à 1977); UN - مؤتمر جنيف الدبلوماسي المعني بإعادة توكيد القانون الدولي الانساني الساري على المنازعات المسلحة وانمائه، ١٩٧٤-١٩٧٧؛
    Par cette décision, la France entend marquer concrètement son engagement en faveur du développement du droit international humanitaire dans les conflits armés et confirme son attachement à l'ensemble de la Convention, qui permet d'apporter des réponses aux préoccupations nouvelles et légitimes en matière de protection des populations civiles. UN وقال إن هذا القرار يؤكد بصورة ملموسة التزام فرنسا بتعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة كما يؤكد تمسكها بمجمل الاتفاقية التي تسمح بالاستجابة إلى الشواغل الجديدة والمشروعة فيما يخص حماية السكان المدنيين.
    Les processus de participation ouverts sont inhérents à la réaffirmation et au développement du droit international humanitaire. UN فالعمليات المفتوحة من السمات المميزة لجهود إعادة توكيد القانون اﻹنساني الدولي وتطويره.
    22. M. Adi (République arabe syrienne) fait observer que l'un des paradoxes les plus extraordinaires des dernières décennies est qu'en dépit du développement du droit international humanitaire, les civils souffrent de plus en plus en période de conflit. UN 22 - السيد عدي (الجمهورية العربية السورية): قال إن إحدى المفارقات الاستثنائية التي وقعت في العقود الأخيرة ازدياد معاناة المدنيين في النزاعات على الرغم من تطور القانون الإنساني الدولي.
    59. Mme KRESSEL (Estonie) note que le Protocole V marque un jalon dans le développement du droit international humanitaire applicable à la conduite des États dans les conflits armés. UN 59- السيدة كريسل (إستونيا) لاحظت أن البروتوكول الخامس يشكل مرحلة هامة في تطور القانون الدولي الإنساني المنطبق على سلوك الدول في النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد