ويكيبيديا

    "développement du droit pénal international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطوير القانون الجنائي الدولي
        
    • تطور القانون الجنائي الدولي
        
    • لتطوير القانون الجنائي الدولي
        
    Bien que les tribunaux internationaux aient eu une influence décisive sur le développement du droit pénal international et soient devenus des piliers de l'état de droit, nos efforts et nos ressources ne devraient pas se limiter à ces institutions. UN لئن كانت المحاكم الدولية قد أثّرت بشكل حاسم في تطوير القانون الجنائي الدولي وأصبحت تشكل الركائز التي تقوم عليها سيادة القانون، فإنّ جهودنا ومواردنا لا ينبغي أن تركّز فقط على هذه المؤسسات.
    Mon pays considère que les deux Tribunaux ont immensément contribué au développement du droit pénal international. UN يرى بلدي أن كلتا المحكمتين أسهمتا إلى حد كبير في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    Pour les crimes les plus graves, nous soutenons activement le développement du droit pénal international. UN وبالنسبة لأخطر الجرائم، فإننا ندعم بنشاط تطوير القانون الجنائي الدولي.
    L'adoption du Statut de la Cour est un jalon dans le développement du droit pénal international et un acquis majeur pour l'ONU et toute la communauté internationale. UN واعتماد هذا النظام اﻷساسي معلم في تطوير القانون الجنائي الدولي. وهو يشكل إنجازا رئيسيا لﻷمم المتحــدة وللمجتمع الدولي بأسره.
    Toutefois, compte tenu du développement du droit pénal international, cette obligation peut être considérée comme coutumière en ce qui concerne certains crimes internationaux comme le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ولكن، مع أخذ تطور القانون الجنائي الدولي في الحسبان، يمكن القول إن الالتزام نابع من العرف بالنسبة للجرائم الدولية، مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Premièrement, sur le plan technique, le TPIY et le TPIR ont jeté les bases du développement du droit pénal international. UN أولا، على المستوى التقني، بنت المحكمتان أساسا لتطوير القانون الجنائي الدولي.
    Leur adhésion contribue à la réalisation de l'universalité longtemps recherchée de la Cour et à son renforcement, en tant que juridiction pénale internationale qui peut effectivement et de manière transparente contribuer au développement du droit pénal international. UN فعضويتها تسهم في تحقيق عالمية المحكمة التي طال السعي من أجلها وفي تعزيزها كمحكمة جنائية دولية يمكنها المساهمة بفعالية وشفافية في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    Conjointement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le TPIR contribue au développement du droit pénal international. UN وبالإضافة إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، تسهم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    Ces événements mettront en lumière la contribution du Tribunal au développement du droit pénal international et le rôle qu'il joue dans la promotion de la justice et la lutte contre l'impunité en ex-Yougoslavie. UN وستلقي هذه الأنشطة الضوء على مشاركة المحكمة في تطوير القانون الجنائي الدولي ودورها في تعزيز العدل والمساءلة في يوغوسلافيا السابقة.
    Tout d'abord, du point de vue de son fonctionnement, le Tribunal a dépassé ce qu'en attendaient ses auteurs et ses décisions, tant sur la procédure que sur le fond, sont devenues les éléments moteurs du développement du droit pénal international. UN 344 - أولا تجاوزت المحكمة التوقعات التنفيذية لمؤسسيها، وقد أصبحت قراراتها الإجرائية والموضوعية القوة الدافعة في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    L'objectif commun est de remédier aux carences de la répression, de rendre justice aux victimes et de poursuivre le développement du droit pénal international en produisant un manuel complet et synthétique sur les pratiques et les protocoles afférents aux poursuites pénales internationales. UN ويتمثل هدف المشروع في سد الثغرات في مسألة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة للضحايا ومواصلة تطوير القانون الجنائي الدولي من خلال وضع كتيب شامل وموحد للممارسات والبروتوكولات المتبعة في المحاكمات الجنائية الدولية.
    Depuis leur création, dans les années 90, le TPIY et le TPIR, précurseurs de la Cour pénale internationale, ont contribué de façon significative au développement du droit pénal international et du droit international humanitaire en accumulant d'importants précédents judiciaires relativement au génocide, aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre graves. UN لقد أسهمت المحكمتان منذ تأسيسهما في التسعينات، بوصفهما الخطوة الأولى نحو تأسيس محكمة جنائية دولية دائمة، إسهامات عظيمة في تطوير القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي عبر تجميع سوابق قضائية مهمة تتعلق بالإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب الخطيرة.
    Outre sa remarquable carrière diplomatique et juridique, M. Enkhsaikhan a donné de nombreuses conférences portant sur le système juridique mixte de la Mongolie, de même que sur certains sujets particuliers dans le domaine des relations internationales et dans celui du droit international, notamment le développement du droit pénal international et la création de la Cour pénale internationale. UN وإضافة إلى السجل الوظيفي الدبلوماسي والقانوني المتميز للدكتور إنخسايخان فإنه ألقى محاضرات مستفيضة بشأن النظام القانوني المختلط لمنغوليا، وكذلك بشأن موضوعات محدّدة لها صلة بالعلاقات الدولية والقانون الدولي، بما في ذلك محاضرات عن تطوير القانون الجنائي الدولي وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Dans cette optique, le Tribunal est en train d'organiser une série de manifestations à La Haye et dans les pays de l'ex-Yougoslavie à l'occasion de son vingtième anniversaire, en vue de mettre en avant le rôle qu'il a joué dans le développement du droit pénal international, la promotion de la justice et la lutte contre l'impunité en ex-Yougoslavie. UN وفي هذا الصدد، تتوقع المحكمة أن تنظم سلسلة من المناسبات في لاهاي ويوغوسلافيا السابقة، وذلك بمناسبة الذكرى العشرين لتأسيس المحكمة، تسلط الضوء على إسهامها في تطوير القانون الجنائي الدولي ودورها في تعزيز العدالة والمساءلة في يوغوسلافيا السابقة.
    Mme Nguyen Thi Thanh Ha (Viet Nam) (parle en anglais) : Il y a cinq ans, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) est entré en vigueur, marquant un tournant historique dans le développement du droit pénal international. UN السيدة نغوين تاي ثان ها (فيتنام) (تكلمت بالانكليزية): منذ خمسة أعوام بدأ نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وكان ذلك حدثاً تاريخياً في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    39. M. POLITI (Italie) se félicite que la CDI ait achevé l'examen en deuxième lecture du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, jalon historique sur la voie du développement du droit pénal international. UN ٤٠ - السيد بوليتي )إيطاليا(: رحب بانتهاء لجنة القانون الدولي من القراءة الثانية لمشروع مدونة الجرائم المخلفة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي يشكل إنجازا تاريخيا في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    49. Se référant à la décision de la CDI d'inscrire le sujet < < Crimes contre l'humanité > > à son programme de travail, le Japon estime, en sa qualité d'État partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, que la lutte contre l'impunité doit être l'un des objectifs majeurs de la société internationale et que l'étude du sujet devrait contribuer de manière importante au développement du droit pénal international. UN ٤٩ - وفي معرض الإشارة إلى قرار اللجنة بأن تدرج موضوع " الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " في برنامج عملها، قال إن اليابان، بوصفها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ترى ضرورة أن يكون التصدي للإفلات من العقاب أحد أهداف المجتمع الدولي الرئيسية، ويتوقع أن يساهم الموضوع مساهمة كبيرة في تطوير القانون الجنائي الدولي.
    Bien qu'il faille aborder le problème sous des angles très divers, le présent rapport final met essentiellement l'accent sur le développement du droit pénal international, considéré comme un domaine fécond dans le cadre duquel des mesures efficaces peuvent être prises aux niveaux national et international, pour que l'esclavage, y compris sexuel, et la violence sexuelle, notamment le viol, cessent d'être impunis. UN ورغم الحاجة إلى مجال واسع من الاستجابات، فإن هذا التقرير النهائي يركز في المقام اﻷول على تطور القانون الجنائي الدولي باعتباره مجالاً مثمراً لاتخاذ إجراء فعال على الصعيدين الوطني والدولي ﻹنهاء دورة اﻹفلات من العقاب على ممارسة الرق، بما في ذلك العبودية الجنسية، وعلى العنف الجنسي بما يشمل الاغتصاب.
    Durant les dernières décennies, le développement du droit pénal international et l'idée de la compétence universelle ont exercé une influence sur le principe traditionnel de l'immunité de l'État. UN وخلال العقود الأخيرة، كان لتطوير القانون الجنائي الدولي وفكرة الولاية القضائية العالمية تأثير على مبدأ حصانة الدولة بصيغته التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد