ويكيبيديا

    "développement durable à long terme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية المستدامة الطويلة الأجل
        
    • التنمية المستدامة في الأجل الطويل
        
    • التنمية المستدامة على المدى الطويل
        
    • الطويلة الأجل للتنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة في الأجل الطويل
        
    • طويلة الأجل للتنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة الطويلة اﻷجل
        
    • تنمية مستدامة طويلة الأجل
        
    • التنمية المستدامة طويلة الأجل
        
    • التنمية طويلة الأجل
        
    Les trois objectifs nécessaires pour un développement durable à long terme UN الأهداف الثلاثة الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل
    Il a été reconnu qu'il convenait d'intégrer l'assistance humanitaire à la programmation du développement durable à long terme. UN وقد اعتُرف بضرورة إدماج المساعدة الإنسانية في برامج التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Des financements supplémentaires sont prévus pour assurer le développement durable à long terme du système. UN وقد كُفل تمويل إضافي لمرحلة لاحقة تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل للنظام.
    Même si les perspectives économiques à moyen terme de l'Afrique sont prometteuses, un développement durable à long terme nécessite la mise sur pied de stratégies et de politiques allant bien au-delà du cadre des programmes d'ajustement. UN ولئن كانت آفاق اﻷوضاع الاقتصادية في أفريقيا على المدى المتوسط تبدو طيبة فإن التنمية المستدامة على المدى الطويل تتطلب وضع استراتيجيات وسياسات تتجاوز إطار برامج التكيف بكثير.
    Ce document sert de base à nos plans de développement durable à long terme que nous nous employons actuellement à mettre en oeuvre. UN وتشكل هذه الوثيقة أساس خططنا الطويلة الأجل للتنمية المستدامة التي نعمل الآن جاهدين لتحقيقها.
    Cette approche participative multidimensionnelle et pluridisciplinaire a permis de formuler un objectif commun pour le développement durable à long terme du pays. UN وهذه العملية المتعددة الأبعاد والمتعددة التخصصات للنهج القائم على المشاركة شكلت هدفا مشتركا للتنمية المستدامة في الأجل الطويل للبلد.
    61. En complément des actions immédiates visant à atténuer les répercussions des crises, les États doivent adopter une stratégie de développement durable à long terme qui s'attaque aux causes profondes de la pauvreté. UN 61- وبالإضافة إلى الاستجابات القصيرة الأجل التي ترمي إلى التصدي حالاً لتأثير الأزمات، فإنه يجب على الدول أن تعتمد استراتيجية شاملة طويلة الأجل للتنمية المستدامة تهدف إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر.
    Nous sommes convaincus que la paix doit se bâtir sur la base du développement durable à long terme. UN ونحن على اقتناع بأن السلام يجب أن يبنى على أساس التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Le développement durable à long terme ne pourra être réalisé à moins que l'être humain ne soit placé au centre du développement. UN 64 - إن التنمية المستدامة الطويلة الأجل لا يمكن تحقيقها إلاّ إذا كان الإنسان في مكانة المحور من التنمية.
    Objectifs : Améliorer les modes et les stratégies de développement durable à long terme dans les pays des Caraïbes UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    La section V porte sur les perspectives de diversification des produits de base au regard du nouveau contexte mondial et la section VI contient des recommandations sur les mesures à prendre pour améliorer les perspectives de développement durable à long terme de ces deux groupes de pays. UN ويبحث الفرع الخامس تنويع السلع في ضوء الإطار العالمي الحالي، ويتضمن الفرع السادس توصيات من أجل القيام بمزيد من العمل لتحسين إمكانات التنمية المستدامة الطويلة الأجل لهاتين المجموعتين من البلدان.
    Un développement durable à long terme suppose de remédier aux faiblesses fondamentales et aux distorsions structurelles engendrées par des décennies d'occupation. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل دون معالجة جوانب الضعف الأساسية والتشوهات الهيكلية التي ترسخت على مدى عقود من الاحتلال.
    Malheureusement, à ce jour, le système financier international n'a toujours pas alloué les ressources nécessaires pour répondre aux besoins de développement durable à long terme. UN ومع ذلك، فإن النظام المالي الدولي لم يفلح إلى الآن في تخصيص الموارد بصورة وافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Les marchés obligataires locaux peuvent donc jouer un rôle important dans le financement du développement durable à long terme. UN وبذلك، تستطيع أسواق السندات المحلية أن تؤدي دورا هاما في تمويل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Le Brésil reste déterminé à aider Haïti à relever les défis humanitaires auxquels il continue d'être confronté et à promouvoir un développement durable à long terme. UN ولا تزال البرازيل ملتزمة بدعم هايتي للتغلب على التحديات الإنسانية المتبقية التي تواجهها، وتعزيز التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    En effet, non seulement les mesures préventives permettent de sauver des vies et de diminuer les dépenses liées aux opérations de secours et aux mesures de compensation des pertes économiques, mais elles favorisent en outre le développement durable à long terme et la sécurité des investissements et de la croissance. UN ولا تستهدف هذه التدابير الوقائية إنقاذ الأرواح وتخفيض كلفة الإغاثة في حالات الكوارث والخسائر الاقتصادية فحسب، ولكنها تدعم أيضًا التنمية المستدامة على المدى الطويل وحماية الاستثمارات والنمو.
    :: Les financements futurs devront tenir compte des priorités de l'Afrique concernant son développement durable à long terme : Ceci devrait servir de base à l'examen des modalités de gestion et de mise en œuvre de tout nouveau mécanisme de financement. UN :: ينبغي أن يستجيب التمويل في المستقبل لأولويات التنمية المستدامة على المدى الطويل في أفريقيا: ينبغي أن يوجِّه ذلك المناقشات بشأن إدارة وتسيير أي آليات تمويل جديدة.
    Nous avons examiné minutieusement l'état de notre nation par le biais d'un Sommet économique et social national, dont les conclusions ont constitué la base de notre plan de développement durable à long terme, intitulé < < La République des Îles Marshall - Horizon 2018 > > . UN وقد استعرضنا بدقة حالة أمتنا عن طريق عقد مؤتمر قمة وطني اقتصادي واجتماعي تشكل نتائجه الأساس لخطتنا الطويلة الأجل للتنمية المستدامة وعنوانها " رؤية جمهورية جزر مارشال حتى عام 2018 " .
    Le maintien de la paix n'est pas une fin en soi, mais une mesure temporaire destinée à créer un environnement sûr pour la mise en place d'une stratégie de développement durable à long terme. UN ذلك أن حفظ السلام لا يشكل غاية في حد ذاته بل تدبيرا مؤقتا لإيجاد بيئة آمنة لتنفيذ استراتيجية للتنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    La Cellule travaillera en étroite collaboration avec les directions et unités techniques du Ministère de la planification et de la coopération externe et des unités de planification des ministères sectoriels dans la définition d'une vision de développement durable à long terme et dans l'opérationnalisation à court et à moyen terme de cette vision. UN وستعمل الخلية في ظل تعاون وثيق مع الإدارات والوحدات الفنية التابعة لوزارة التخطيط والتعاون الخارجي، ووحدات التخطيط التابعة للوزارات القطاعية من أجل تحديد رؤية طويلة الأجل للتنمية المستدامة ووضع هذه الرؤية موضع التنفيذ على المديين القصير والمتوسط.
    26. Le renforcement des capacités demeure indispensable au développement durable à long terme des petits États insulaires en développement. UN ٢٦ - يظل بناء القدرات عنصرا حيويا للتنمية المستدامة الطويلة اﻷجل للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les décisions visant à garantir le développement durable à long terme devront tenir compte du respect des droits de l'homme et des choix individuels. UN واعتماد الخيارات التي ستكفل تنمية مستدامة طويلة الأجل ينبغى أن يحقق توازنا بين حقوق الإنسان والخيارات الفردية.
    M. Moeini-Meybodi a fait remarquer que des progrès importants avaient été accomplis pour renforcer la contribution des forêts au développement durable à long terme et améliorer la compréhension de la gestion durable des forêts. UN 14 - وأشار السيد معيني - معبودي إلى إحراز تقدم كبير في تحسين إسهامات الغابات في التنمية المستدامة طويلة الأجل وفي تعزيز فهم أوسع للإدارة المستدامة للغابات.
    Nous avons la certitude que les solutions de développement durable à long terme pour l'Afrique peuvent être reproduites dans d'autres pays en développement. UN ونحن واثقون بأن حلول التنمية طويلة الأجل لأفريقيا يمكن تطبيقها في بلدان أخرى نامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد