ويكيبيديا

    "développement et de croissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية والنمو
        
    • للتنمية والنمو
        
    • التنمية ونمو
        
    Le commerce international, l'investissement et le secteur privé sont d'importants facteurs de développement et de croissance. UN ويشكل التجارة الدولية والاستثمار والقطاع الخاص عوامل مهمة في التنمية والنمو.
    Elle a toujours jugé judicieuse l'affectation des ressources consacrées à des fins militaires à des activités de développement et de croissance économique. UN كما أنها ترى على الدوام أن من الملائم تحويل الموارد المخصصة للنفقات العسكرية إلى التنمية والنمو الاقتصادي.
    Il est évident que la Commission doit analyser plus soigneusement les facteurs de développement et de croissance économique. UN ومن الواضح أن اللجنة بحاجة إلى تحليل عوامل التنمية والنمو الاقتصادي بصورة أدق.
    :: Servir de forum de discussion des autres stratégies de développement et de croissance; UN :: توفير محفل تتم فيه مناقشة الاستراتيجيات البديلة للتنمية والنمو
    Le Gouvernement est d'avis qu'une société dans laquelle les hommes et les femmes partagent le pouvoir et l'influence dans tous les domaines a de meilleures chances de développement et de croissance. UN وترى الحكومة أن أي مجتمع تتشاطر فيه المرأة والرجل السلطة والنفوذ في جميع المجالات يحظى بآفاق أفضل للتنمية والنمو.
    Il y a bien des problèmes, en particulier s'agissant de la discrimination à l'égard des femmes, mais le potentiel de développement et de croissance est sans doute plus grand en Afrique qu'ailleurs dans le monde. UN وبالرغم من وجود قضايا مازالت قائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمييز الجنساني، فإن القدرات الكامنة للتنمية والنمو في أفريقيا أكبر منها في أي مكان آخر.
    :: L'emploi en tant qu'objectif politique devrait être pleinement intégré aux stratégies nationales de développement et de croissance. UN :: ينبغي إدماج العمالة بالكامل كهدف من أهداف السياسة العامة في استراتيجية التنمية والنمو الوطنية.
    ii) Projet opérationnel sur le modèle de développement de l'Asie occidentale et les besoins des pays arabes en matière de développement et de croissance. UN ' 2` مشروع ميداني عــــن نموذج التنمية في شرق آسيا واحتياجات التنمية والنمو في المنطقة العربية.
    Ces campagnes invoquaient les dures conditions de vie et de travail de la majeure partie de la population au cours des premières années de développement et de croissance. UN وسعت في دعوتها إلى تذكيرهم بظروف العمل والمعيشة القاسية التي كان على غالبية السكان تحملها خلال تلك السنوات المبكرة من التنمية والنمو.
    Elle a toujours considéré judicieux l'affectation des ressources consacrées à des fins militaires au profit des activités de développement et de croissance économique. UN وكان من رأيها دائما أن من الحكمة تخصيص الموارد المكرسة للأغراض العسكرية بما يعود بالفائدة على أنشطة التنمية والنمو الاقتصادي.
    L'élimination de la pauvreté et de la faim est un thème central de la stratégie de développement et de croissance du Malawi. UN وأضاف أن الفقر والجوع هما من المواضيع الأساسية التي تهتم بها استراتيجية التنمية والنمو في ملاوي.
    Les espoirs des Palestiniens d'obtenir un minimum de développement et de croissance et de tirer de modestes avantages de la phase intérimaire étaient une fois de plus brutalement réduits à néant. UN فآمال الفلسطينيين في ضمان تحقيق نذر يسير من التنمية والنمو وتحقيق فوائد متواضعة من المرحلة الانتقالية يجري مرة أخرى إحباطها بوحشية.
    Les tigres de l'économie asiatique qui avaient atteint des niveaux de développement et de croissance étonnants en très peu de temps, avaient été présentés comme des modèles de la nouvelle ère de libéralisation des marchés mondiaux. UN إن اقتصادات النمور اﻵسيوية، التي حققت مستويات مذهلة من التنمية والنمو في وقت قصير، اعتبرت نماذج يُقتدى بها في العصر الجديد المتميز بتحرر اﻷسواق العالمية.
    Il a été noté que le débat sur les changements climatiques avait été totalement absent, et qu'il était important de souligner cet aspect aujourd'hui et de susciter une nouvelle réflexion sur le modèle de développement et de croissance. UN ولوحظ الغياب الكامل للنقاش بشأن تغير المناخ، وأنه من المهم التشديد على ذلك الآن وتوليد فكر جديد بشأن كيفية تحقيق التنمية والنمو.
    Les espoirs des Palestiniens d'obtenir un minimum de développement et de croissance et de tirer de modestes avantages de la phase intérimaire étaient une fois de plus brutalement réduits à néant. UN فآمال الفلسطينيين في ضمان تحقيق نذر يسير من التنمية والنمو وتحقيق فوائد متواضعة من المرحلة الانتقالية يجري مرة أخرى إحباطها بوحشية.
    Nous réaffirmons que le commerce international est un moteur de développement et de croissance économique soutenue. UN 30 - إننا نؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد.
    Nous réaffirmons que le commerce international est un moteur de développement et de croissance économique soutenue. UN 30 - إننا نؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد.
    La Déclaration de Doha de 2008 a réaffirmé que le commerce était un moteur de développement et de croissance économique durable et, pourtant, les pays en développement sans littoral n'engrangent toujours pas pleinement les bénéfices du commerce. UN وقد أكد إعلان الدوحة لعام 2008 مجددا أن التجارة قاطرة للتنمية والنمو الاقتصادي المستدام، غير أن البلدان النامية غير الساحلية لم تستفد بصورة كاملة بعد من التجارة.
    Avec ces quatre pays, l'ANASE a coopéré plus étroitement et plus activement. Ces pays comptent ensemble une population de trois milliards d'habitants qui ont un potentiel et des possibilités économiques énormes en termes de développement et de croissance. UN ولقد أقامت الآسيان مع تلك البلدان الأربعة تعاونا وثيقا ونشطا بين شعوب يبلغ مجموع أفرادها أكثر من ثلاثة بلايين نسمة لديهم قدرات وفرص اقتصادية ضخمة للتنمية والنمو.
    Nous réaffirmons que le commerce international est un moteur de développement et de croissance économique soutenue. UN 22 - إننا نؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المطرد.
    Le rôle crucial de l'éducation dans le processus de développement et de croissance individuelle, en particulier chez les jeunes, est la pierre angulaire des tentatives de réforme du système d'enseignement. UN والدور الحاســم للتعليم في عملية التنمية ونمو اﻷفراد، ولا سيما الشباب، يشكل حجر الزاوية في المحاولات الرامية إلى إعادة هيكلة نظام التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد