ويكيبيديا

    "développement mondial pour l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية العالمية لما بعد
        
    • التنمية الدولية لما بعد
        
    À l'approche de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs, des préparatifs sont en cours en vue d'élaborer le programme de développement mondial pour l'après-2015. UN ومع اقتراب الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف، يجري التحضير حاليا لصياغة خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Ils se sont en outre engagés à promouvoir l'intégration de la question de la protection des enfants contre la violence dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت عن التزامها بتعزيز إدراج حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Note du Secrétariat intitulée < < Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015 > > UN مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015
    Le principe des responsabilités communes mais différenciées, ainsi que le droit au développement, gardent toute leur pertinence et doivent former le socle du programme de développement mondial pour l'après-2015. UN ولا يزال مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة والحق في التنمية يتسمان بالأهمية الكاملة ويشكلان الأساس الذي ترتكز عليه خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    La consultation mondiale visait à la fois à faire progresser le programme de la CIPD et à garantir sa pleine intégration dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وذكر أن المشاورة العالمية لم يقتصر هدفها فقط على المضي قُدماً بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولكنه امتد أيضاً إلى تأكيد دمجه بعمق ضمن جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015 UN جيم - المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015
    c) Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015. UN (ج) المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    c) Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015. UN (ج) المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Reconnaissant les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et le soutien qu'elle accorde aux consultations multipartites organisées par les États membres concernant un programme de développement mondial pour l'après-2015, UN وإذ يقدّر أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ودعمه للمشاورات بين العديد من أصحاب المصلحة التي تقودها الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015،
    Reconnaissant les travaux de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et le soutien qu'elle accorde aux consultations multipartites organisées par les États membres concernant un programme de développement mondial pour l'après-2015, UN وإذ يقدّر أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ودعمه للمشاورات بين العديد من أصحاب المصلحة التي تقودها الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015،
    La consultation mondiale visait à la fois à faire progresser le programme de la CIPD et à garantir sa pleine intégration dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وذكر أن المشاورة العالمية لم يقتصر هدفها فقط على المضي قُدماً بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولكنه امتد أيضاً إلى تأكيد دمجه بعمق ضمن جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    L'Assemblée générale entame actuellement les négociations finales sur le programme de développement mondial pour l'après-2015. UN ١١ - وتشرع الجمعية العامة الآن في المفاوضات النهائية بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    c) Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015. UN (ج) المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Le débat sur le programme de développement mondial pour l'après-2015 doit mettre l'accent sur la lutte contre la pauvreté, l'autonomisation et l'intégration sociale, en définissant vers quel modèle de protection sociale s'acheminer en définitive. UN وتحتاج المناقشة حول خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 إلى تركيز شامل على الفقر، والتمكين والشمول الاجتماعي، الذي يمكن أن تشكل الحماية الاجتماعية الطريق النهائي إليه.
    La Représentante spéciale a fait observer que de nombreuses difficultés persistaient et que le programme de développement mondial pour l'après-2015 était une occasion unique dans ce contexte, en ce sens qu'on pouvait faire de l'élimination de la violence à l'encontre des enfants un objectif central et une préoccupation transversale. UN ١٢- وأشارت الممثلة الخاصة إلى أن العديد من التحديات لا تزال قائمة وأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 تمثل فرصة فريدة من نوعها في هذا السياق بالنظر إلى أن من المحتمل إدراج مسألة العنف ضد الأطفال بوصفه هدفاً أساسياً وشاغلاً شاملاً في مختلف الأهداف.
    Elles ont souligné l'importance du nouveau plan stratégique pour 2014-2017 et de sa mise en œuvre dans le contexte du bilan international de la réalisation des OMD et de l'élaboration du programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وركزت على أهمية الخطة الاستراتيجية الجديدة، للفترة 2014-2017، وتنفيذها في سياق التقييم الدولي للأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Les parlementaires se sont également engagés à inciter les citoyens qu'ils représentent et leur gouvernement à prendre des mesures énergiques pour faire en sorte que les principes énoncés dans le Programme d'action du Caire soient pleinement intégrés dans le programme de développement mondial pour l'après-2015 et que les droits de l'homme, l'égalité des sexes, les femmes et les jeunes y occupent une place centrale. UN وأعرب البرلمانيون أيضا عن التزامهم بتعبئة دوائرهم الانتخابية وحكوماتهم لبذل جهود جريئة من أجل كفالة إدماج مبادئ برنامج العمل إدماجا كاملا في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، وأن تكون حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، والمرأة والشباب في صميمها.
    À l'heure où la communauté internationale se penche sur le programme de développement mondial pour l'après-2015, il est capital de s'attaquer en priorité à la violence et d'aborder cette question dans une optique transversale, en reconnaissant l'importance que revêt la dignité humaine de l'enfant, en veillant à la protection des catégories les plus défavorisées et en protégeant le droit des enfants d'être à l'abri de la violence. UN وإذ يتدارس المجتمع الدولي خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، يكون من المهم معالجة العنف بوصفه من الأولويات والشواغل المتداخلة، مع التسليم بالقيمة المركزية للكرامة الإنسانية للطفل، وتأمين الحماية لمن هم أكثر حرماناً، والحفاظ على حق الأطفال في عدم التعرض للعنف.
    Elles ont souligné l'importance du nouveau plan stratégique pour 2014-2017 et de sa mise en œuvre dans le contexte du bilan international de la réalisation des OMD et de l'élaboration du programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وركزت على أهمية الخطة الاستراتيجية الجديدة، للفترة 2014-2017، وتنفيذها في سياق التقييم الدولي للأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    b) Note du Secrétariat intitulée < < Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015 > > ; UN (ب) مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 ()؛
    Le rôle d'une action efficace en tant que pilier central des efforts futurs en matière de santé et de développement devrait être clairement reflété dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. UN وينبغي لخطة التنمية الدولية لما بعد عام 2015 أن تعكس بوضوح دور الاستجابة الفعالة للإيدز كركن أساسي من أركان الجهود الصحية والإنمائية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد