ويكيبيديا

    "développement productif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الإنتاجية
        
    • للتنمية الإنتاجية
        
    • التنمية المنتجة
        
    • بالتنمية الإنتاجية
        
    • التنمية المنتِجة
        
    • والتنمية الإنتاجية
        
    • النهوض بالإنتاج
        
    ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission dans les domaines du développement productif, du commerce et de l'intégration UN ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission dans les domaines du développement productif, du commerce et de l'intégration UN ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    Les modalités de l'insertion commerciale des pays en développement doivent elles aussi encourager ce développement productif. UN ويجب أيضا أن تشجع طرائق التكامل التجاري للبلدان النامية هذه التنمية الإنتاجية.
    a) Meilleure compréhension, par les parties prenantes, des propositions de la CEPALC relatives à l'élaboration et à l'application de politiques de développement productif UN (أ) زيادة فهم مقترحات اللجنة من جانب أصحاب المصلحة فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ سياسات عامة للتنمية الإنتاجية
    Résolution de San Juan sur le développement productif dans les économies ouvertes UN قرار سان خـوان بشأن التنمية المنتجة في ظل الاقتصادات المفتوحة
    a) i) Augmentation du nombre des parties prenantes qui encouragent la mise en œuvre de politiques de développement productif fondées sur les recommandations de la CEPALC UN (أ) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة القائمين بتعزيز السياسات المتعلقة بالتنمية الإنتاجية على أساس توصيات اللجنة الاقتصادية
    Il comporte 14 secteurs prioritaires en matière de développement de la production, prévus dans la Stratégie de développement productif et le Plan du bien vivre. UN وحُدّد فيه 14 قطاعاً تحظى بأولوية التنمية المنتِجة في البلاد وتدخل في إطار استراتيجية التنمية المنتِجة، المنبثقة عن خطة العيش الكريم.
    Évaluer la possibilité de tenir une conférence latino-américaine et caribéenne sur le développement productif et industriel; UN النظر في إمكانية عقد مؤتمر لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي بشأن التنمية الإنتاجية والصناعية.
    :: En 2003, le FONAES a fait connaître les services offerts par le Programme de développement productif des femmes et le Programme des femmes rurales dans l'ensemble du pays. UN ▪ في عام 2003 عممت العروض المقدمة من برنامج التنمية الإنتاجية للمرأة ومن برنامج المرأة الريفية في جميع أنحاء البلد.
    Elle protège également les droits des jeunes à une active participation au développement productif, politique, social, économique et culturel. UN كما يحمي الدستور حقوق الشباب ومشاركتهم النشطة في التنمية الإنتاجية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Par ailleurs, nous investirons en vue de moderniser et d'adapter les établissements de formation afin qu'ils répondent aux besoins de développement productif actuel et futur de la région, grâce à des stratégies nationales et locales assorties d'objectifs précis. UN وفي المقابل، سنستثمر في تحديث وتطوير معاهد التدريب لتلبية احتياجات التنمية الإنتاجية للمنطقة حاضرا ومستقبلا، وذلك باعتماد استراتيجيات وطنية ومحلية ذات أهداف محددة.
    Le Gouvernement continue de mettre en œuvre le modèle de développement productif rural axé sur la production de denrées alimentaires, la sécurité alimentaire et la redistribution des terres à ceux qui les travaillent. UN تواصل الحكومة تنفيذ نموذج التنمية الإنتاجية الريفية القائم على إنتاج المواد الغذائية والأمن الغذائي وإعادة توزيع الأراضي على من يخدمونها.
    Elle s'emploie à intégrer les programmes économiques et environnementaux, notamment lorsqu'elle élabore des instruments économiques adaptés au développement durable et analyse la viabilité du développement productif de l'énergie et d'autres ressources naturelles. UN وقد انصب عملها الحالي على تكامل جداول الأعمال الاقتصادية والبيئية، وبخاصة في تصميم أدوات اقتصادية مناسبة للتنمية المستدامة؛ وتحليل استدامة التنمية الإنتاجية للطاقة وللموارد الطبيعية الأخرى.
    Vu que dans chaque pays la répartition des revenus est liée au mode de développement productif, il faudrait aboutir, à l'échelle nationale, à une plus grande homogénéité, tant sur le plan social qu'au niveau de la production. UN وبما أن توزيع الدخل في بلد من البلدان يرتبط بنمط التنمية الإنتاجية لهذا البلد، فمن اللازم وضع سياسات للحد من عدم التجانس الاجتماعي والإنتاجي داخل البلدان.
    :: Assistance technique fournie aux États membres pour l'évaluation et la conception de mesures de financement et de politiques d'innovation en vue d'un développement productif au niveau microéconomique UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم وتصميم سياسات التمويل وسياسات الابتكار من أجل تحقيق التنمية الإنتاجية على مستوى الاقتصاد الجزئي
    Tout en restant axé sur les secteurs plus traditionnels de l'agriculture et de l'industrie, le sous-programme mettra aussi l'accent sur le secteur des services, en particulier sur le nouveau domaine des technologies de l'information et de la communication et sur les dimensions sociales et environnementales du développement productif. UN وفي الوقت الذي يبقى فيه البرنامج الفرعي تركيزه على القطاعات الزراعية والصناعية التقليدية بدرجة أكبر، فسيضع أيضا تأكيدا خاصا على قطاعات الخدمات، ولا سيما المجال الناشئ تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وعلى الأبعاد الاجتماعية والبيئية للتنمية الإنتاجية.
    a) Meilleure compréhension des propositions de la CEPALC par les parties prenantes aux fins de l'élaboration et de l'application de politiques de développement productif. UN (أ) زيادة فهم مقترحات اللجنة من جانب أصحاب المصلحة فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ سياسات عامة للتنمية الإنتاجية
    Résolution de San Juan sur le développement productif dans les économies ouvertes UN قرار سان خوان بشأن التنمية المنتجة في ظل الاقتصادات المفتوحة
    Résolution de San Juan sur le développement productif dans les économies ouvertes UN قرار سان خوان بشأن التنمية المنتجة في ظل الاقتصادات المفتوحة
    Le nombre des parties prenantes qui encouragent la mise en œuvre de politiques de développement productif fondées sur les recommandations de la CEPALC a atteint 28 en 2006-2007, soit 112 % de l'objectif visé. UN وصل عدد أصحاب المصلحة الذين يعززون السياسات المتعلقة بالتنمية الإنتاجية على أساس توصيات اللجنة، إلى 28 خلال الفترة 2006-2007، وهو ما يمثل 112 في المائة من الهدف المحدد.
    18. Un intervenant a retracé l'évolution de la politique de la concurrence et de la politique industrielle au Brésil, en indiquant quels étaient les principaux éléments de la politique de développement productif − c'est-à-dire la politique industrielle nationale − actuellement appliquée. UN 18- وقدم أحد المتحدثين شرحاً لتطور السياسة الصناعية وسياسة المنافسة في البرازيل. وأبرزَ السمات الرئيسية لسياسة التنمية المنتِجة - أي السياسة الصناعية الوطنية - المطبَّقة حالياً.
    Mais on n'a constaté aucun progrès sur le plan de divers autres engagements pris envers les mêmes catégories de population, dans les domaines de la terre, du développement productif, de la santé et de l'éducation. UN أما مختلف الالتزامات الأخرى تجاه الفئات ذاتها فيما يتعلق بالأراضي والتنمية الإنتاجية والصحة والتعليم فلم يتحقق فيها أي تقدم.
    Le plan d'action de la deuxième Décennie à l'échelon du système donne une impulsion à un programme de développement productif qui pourrait aider à accélérer la reprise de l'emploi. UN وتعطي خطة عمل العقد الثاني على نطاق المنظومة زخما لخطة النهوض بالإنتاج التي يمكن أن تساعد على الإسراع بانتعاش العمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد