2001/11. Expérience de l'UNICEF en matière d'approches plurisectorielles et de programmes de développement sectoriel | UN | تجربة اليونيسيف في مجال النهج القطاعية وبرامج التنمية القطاعية |
Expérience acquise par l'UNICEF dans le domaine des approches sectorielles et des programmes de développement sectoriel | UN | تجربة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية |
Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel | UN | البرنامج الفرعي ٤ - تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
En prévision, des stratégies de développement sectoriel seront mises en place dans les zones microéconomiques critiques. | UN | واستعداداً لذلك، سيتم تنفيذ عدد من الاستراتيجيات الإنمائية القطاعية في مجالات هامة على المستوى الاقتصادي الكلي. |
Des mécanismes de coordination ont été mis en place concernant plusieurs aspects des activités et des groupes et comités thématiques ont été constitués au titre d'activités de développement sectoriel. | UN | وتم تشغيل آليات التنسيق بشأن مختلف جوانب العمل، وإنشاء أفرقة ولجان مواضيعية بشأن الأنشطة الإنمائية القطاعية. |
15. Dans certains secteurs économiques, la politique et les mesures relatives au climat peuvent associer les principaux impératifs du développement sectoriel aux principes de base de la protection de l'environnement. | UN | ٥١- والسياسة والتدابير المناخية الممكن اتخاذها في كل قطاع من القطاعات الاقتصادية يمكن التعبير عنها بالجمع بين المتطلبات الرئيسية للتنمية القطاعية والمبادئ الرئيسية للحماية البيئية. |
Sous-programme : Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel | UN | البرنامج الفرعي: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
4. Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel | UN | تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
Sous-Programme 4. Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel | UN | البرنامج الفرعي ٤: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel | UN | البرنامج الفرعي ٤ - تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
Programme : Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel | UN | البرنامج: تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
4. Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel | UN | تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel | UN | البرنامج الفرعي ٤ - تنسيق السياسات ومواءمة قواعد وأنظمة التنمية القطاعية |
Coordination des politiques et harmonisation des normes et règlements aux fins du développement sectoriel | UN | تنسيق السياسات والمواءمة بيــن المعاييــر والقواعـــد ﻷغراض التنمية القطاعية |
La Malaisie a fait de l'évaluation des risques de catastrophe une condition préalable de la planification et de la programmation du développement sectoriel. | UN | وجعلت ماليزيا مسألة تقييم أخطار الكوارث شرطاً لا بد منه للتخطيط والبرمجة في مجال التنمية القطاعية. |
Par ailleurs, les efforts déployés en matière de développement sectoriel seront poursuivis en facilitant l'intégration régionale et l'ouverture des frontières à travers le renforcement du système de transport intégré dans les pays arabes du Machreq; | UN | وعلاوة على ذلك، يتجلى أحد المساعي الرئيسية المتواصلة في التنمية القطاعية في استمرار جهود تسهيل التكامل الإقليمي والانتقال عبر الحدود من خلال تعزيز النظام المتكامل للمشرق العربي؛ |
Si certaines matrices de développement sectoriel portent exclusivement sur certains secteurs économiques, le cadre des droits de l'homme, plus détaillé, donne des orientations sur tous les domaines du développement humain, notamment la santé, l'éducation, le logement, la sûreté de la personne, l'administration de la justice et la participation politique; | UN | وفيما تركز بعض المصفوفات الإنمائية القطاعية تركيزاً يقتصر على قطاعات اقتصادية مختارة، يوفر إطار حقوق الإنسان الأشمل توجيهاً في جميع مجالات التنمية البشرية، بما في ذلك الصحة والتعليم والسكن والأمن الشخصي وإدارة العدل والمشاركة السياسية؛ |
26. Le processus d'examen et d'alignement du Plan d'action consolidé devrait faciliter la contribution de la science, de la technologie et de l'innovation au développement de l'Afrique grâce au renforcement de la productivité et de l'efficacité des cadres de développement sectoriel. | UN | 26 - يتوقع أن تساعد عملية استعراض ومواءمة خطة العمل الموحدة في تسهيل مساهمة العلوم والتكنولوجيا والابتكار في تنمية أفريقيا من خلال زيادة إنتاجية وكفاءة الأطر الإنمائية القطاعية. |
La CNUCED procède à des examens de la politique nationale des services pour aider les pays à évaluer les effets de la libéralisation du commerce sur certains secteurs de services et à définir les conditions-cadres requises, sur le plan réglementaire, pour promouvoir les objectifs nationaux en matière de développement sectoriel. | UN | يجري الأونكتاد عمليات استعراض للسياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات بغية مساعدة البلدان على تقييم تأثير تحرير التجارة في قطاعات خدمات محددة وتحديد الأُطر التنظيمية اللازمة للنهوض بالأهداف الإنمائية القطاعية الوطنية. |
De plus, les États membres de la CESAO seront sensibilisés à l'importance de l'aspect social du développement sectoriel. Pour y parvenir, on identifiera des activités de production, de transport et de télécommunication qui bénéficient aux secteurs les plus défavorisés de la société, notamment aux femmes et on réduira l'écart entre les zones rurales et urbaines. | UN | كما سيُزاد وعي الدول الأعضاء في اللجنة لأهمية التصدي للجانب الاجتماعي للتنمية القطاعية عن طريق تحديد أنشطة الإنتاج والنقل والاتصالات التي تعود بالنفع على فئات المجتمع المحرومة، ولا سيما النساء، وتساعد على سد الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
C'était la première fois que les institutions apportant une aide au commerce et à l'investissement palestiniens étaient appelées à rassembler leurs ressources et compétences pour établir, en coopération étroite avec les ministères compétents de l'Autorité palestinienne, une stratégie palestinienne en matière de politique commerciale et de développement sectoriel à présenter pour examen et adoption à l'Autorité palestinienne. | UN | وقد كان هذا الاجتماع أول مناسبة يُطلب فيها من الوكالات المعنية بدعم التجارة والاستثمار الفلسطينيين أن تشارك بمواردها وخبرتها، وبالتعاون الوثيق مع الوزارات المعنية في السلطة الفلسطينية، في إعداد " سياسة تجارية واستراتيجية للتنمية القطاعية الفلسطينية " لكي تنظر فيها السلطة الفلسطينية وتعتمدها. |
Le Programme d'assistance du PNUD au peuple palestinien a fourni six experts locaux et expatriés palestiniens pour aider le Ministère à définir des stratégies de développement sectoriel et des projets d'investissement prioritaires pour le plan de développement de la Palestine. | UN | كما أتاح البرنامج ستة خبراء فلسطينيين محليين ومغتربين لمساعدة الوزارة في وضع استراتيجيات إنمائية قطاعية ومشاريع استثمارية لها اﻷولوية في خطة التنمية الفلسطينية. |
Dans sa troisième phase, ce projet a contribué à faire du Bureau de gestion des projets, qui était chargé au sein de l'Association d'assistance sociale de l'exécution des projets d'aide en centre de développement des organisations non gouvernementales, qui s'occupe d'aide et de développement sectoriel. | UN | وقد دعم المشروع في مرحلته الثالثة تحويل منظمة إدارة المشاريع، وهي وحدة التنفيذ ضمن رابطة رعاية المشاريع السابقة، إلى مركز تطوير المنظمات غير الحكومية، وهو مؤسسة مكرسة لتقديم المنح وتنمية القطاعات. |