En Malaisie, la préparation au vieillissement fait partie intégrante des politiques de développement social et économique. | UN | وفي ماليزيا، يمثل اﻹعداد للشيخوخة جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
A cet égard, le groupe prêterait une attention particulière aux changements écologiques planétaires et à leurs conséquences sur le développement social et économique. | UN | وفي هذا المجال يمكن لفريق الخبراء أن يعير أهمية خاصة للتغير البيئي العالمي ونتائجه على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Les systèmes de santé qui offrent des prestations sanitaires de base socialement équitables et efficaces renforcent le développement social et économique. | UN | ومن شأن النظم الصحية التي توفر رعاية صحية أساسية تتميز بالإنصاف والكفاءة أن تعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La convergence contemporaine des forces nous invite à créer de nouvelles relations pour soutenir notre développement social et économique. | UN | إن التجمع المعاصر للقوى يفرض علينا بناء علاقات جديدة تساعدنا على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Formation de journalistes à la coopération internationale, à la diplomatie multilatérale et à la promotion du développement social et économique | UN | تدريب الصحفييـن على التعــاون الدولــي والدبلوماسية المتعـددة اﻷطـراف والترويـج للتنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Une délégation a qualifié ces programmes nationaux d'action de pierre de touche du développement social et économique dans la nation. | UN | ووصف أحد الوفود برنامج العمل الوطني في بلده بأنه حجر الزاوية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
11. La principale tâche qui attendait le peuple palestinien était de mettre en train son développement social et économique après tant d'années de souffrances. | UN | ١١ ـ وقال إن التحدي الرئيسي الذي يواجه الشعب الفلسطيني هو الاضطلاع بعملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية بعد سنوات كثيرة من المعاناة. |
33. Durant la période considérée, l'UNRWA a renforcé davantage ses activités dans le domaine du développement social et économique. | UN | ٣٣ - حققت اﻷونروا مزيدا من التطور في أنشطتها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية خلال الفترة المستعرضة. |
L'Organisation et ses ressources, la volonté et la clairvoyance de ses Membres doivent se mobiliser pour répondre aux impératifs du développement social et économique. | UN | إن المنظمة ومواردها وإرادة ورؤية أعضائها ينبغي تعبئتها كلها لمواجهة ضروريــات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Un environnement pacifique permettra à tous les pays au Moyen-Orient de détourner leur énergie humaine et leurs ressources économiques des conflits pour les consacrer au développement social et économique. | UN | إن تهيئة مناخ سلمي ستمكن جميع البلدان في الشرق اﻷوسط من تحويل طاقاتها البشرية ومواردها الاقتصادية بعيدا عن الصراع، ونحو التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Cet accroissement rapide de la population retarde le développement social et économique de plusieurs façons importantes. | UN | ويعيق النمو السكاني المطرد جهود التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطرق كثيرة ذات شأن. |
Les migrantes contribuent au développement social et économique et doivent donc être prises en considération dans les stratégies nationales de développement. | UN | وقال إن المهاجرات يسهمن في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ويجب لهذا أخذهن في الاعتبار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
La violence à l'égard des femmes et des filles entrave le développement social et économique et réduit la productivité. | UN | 16 - ويعيق العنف ضد النساء والفتيات استفادتهن من التنمية الاجتماعية والاقتصادية ويتسبب في تدني القدرة الإنتاجية. |
Tant que les femmes ne seront pas pleinement en mesure de participer aux activités productives, y compris la production industrielle, seule une fraction du développement social et économique potentiel sera réalisée. | UN | وطالما لم تمكَّن المرأة بشكل كامل من المشاركة في الأنشطة الإنتاجية، بما فيها الأنشطة الصناعية، فإنَّ جزءا فقط من التنمية الاجتماعية والاقتصادية الممكنة سيمكن تحقيقه. |
Elle a pris acte des difficultés auxquelles le pays se heurtait pour faire progresser le développement social et économique et protéger les droits de l'homme. | UN | وأشارت الصين إلى التحديات التي يواجهها البلد في تسريع وتيرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية حقوق الإنسان. |
Nous soulignons que la prévention du crime devrait être considérée dans tous les États comme partie intégrante de stratégies visant à favoriser le développement social et économique. | UN | ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول. |
Ces programmes permettent aux citoyens de devenir productifs et de contribuer ainsi au développement social et économique du pays. | UN | وأتاحت برامجها للناس أن يصبحوا منتجين ومن ثم الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لنيكاراغوا. |
De plus, le maintien du statu quo fera obstacle au développement social et économique de la région. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المحافظة على الوضع القائم تعطل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة. |
Il est devenu évident aujourd'hui qu'il n'y a pas de modèle universel de développement social et économique qui puisse être également acceptable pour tous les pays. | UN | وقد أصبح واضحا اﻵن أنه لا توجد نماذج عالمية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تحظى بقبول جميع البلدان على السواء. |
Leur résolution contribuera au développement du pays et à la pérennité de son développement social et économique. | UN | وستساهم تسوية هذه القضايا في تنمية البلد وفي استدامة تنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
La communauté internationale doit s'engager à la réalisation du développement social et économique du continent africain. | UN | ويجب أن يلتزم المجتمع الدولي بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للقارة. |
Les maladies non transmissibles ont un immense impact sur les capacités de développement social et économique de ces pays. | UN | وتؤثر الأمراض غير المعدية تأثيرا شديدا على إمكاناتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية. |
Cette conférence a démontré l'importance d'une politique démographique en tant qu'élément essentiel du développement social et économique. | UN | فقد أظهر أهمية سياسة السكان كعامل أساسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L’allégement de la dette et une plus grande stabilité des flux financiers internationaux faciliteraient beaucoup les efforts visant à promouvoir le développement social et économique de la région. | UN | ومن شأن التخفيف من أعباء الدين وزيادة الاستقرار في التدفقات المالية الدولية أن يسهما إلى حد بعيد في الجهود الرامية الى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية في المنطقة. |
Le libre accès fera baisser le coût des télécommunications et réduira à terme la fracture numérique tout en contribuant au développement social et économique de l'ensemble du continent. | UN | وسيترتب على مبدأ الإتاحة للجميع خفض تكاليف الاتصالات وسيؤدي في نهاية المطاف إلى تضييق الفجوة الرقمية والإسهام في النمو الاجتماعي والاقتصادي في القارة بأسرها. |
Le système des Nations Unies est un réservoir riche en compétences dans la plupart des domaines touchant au développement social et économique. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة خزان للخبرات في معظم المجالات المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
100.70 Continuer à mettre en œuvre des stratégies et des programmes de développement social et économique dans le pays, en vue en particulier de réduire la pauvreté (Cuba); | UN | 100-70- مواصلة تنفيذ الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية في البلد، وبخاصة للحد من الفقر (كوبا)؛ |
Notant qu'un règlement du conflit du Jammu-et-Cachemire conformément aux vœux du peuple cachemirien ouvrirait des perspectives nouvelles pour la coopération commerciale et économique et créerait des synergies pour le développement social et économique des peuples de la région, | UN | وإذ نلاحظ أن تسوية النزاع المتعلق بجامو وكشمير بما يتماشى وتطلعات الشعب الكشميري، سيفتح آفاقا جديدة للتعاون التجاري والاقتصادي والتلاحم من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية لصالح شعوب المنطقة؛ |
1. Le développement social et économique de la République démocratique du Congo exige paix et sécurité. | UN | ١ - يتوقف التطور الاجتماعي والاقتصادي لجمهورية الكونغو الديمقراطية على إقرار السلام واستتباب اﻷمن. |
Nous devrions adopter des nouvelles technologies qui peuvent transformer notre existence et surtout donner à nos peuples accès à la large bande, technologie susceptible de promouvoir leur développement social et économique. | UN | وينبغي أيضا أن ندعم القوة التغييرية للتكنولوجيا، وبخاصة إتاحة المزيد من حصول شعبنا على تكنولوجيا النطاق العريض، الأمر الذي يمكِّنه من تعزيز تنميته الاجتماعية والاقتصادية. |