ويكيبيديا

    "développement social et humain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الاجتماعية والبشرية
        
    • التنمية البشرية والاجتماعية
        
    • والتنمية الاجتماعية والبشرية
        
    • التنمية الاجتماعية والإنسانية
        
    • للتنمية الاجتماعية والبشرية
        
    • بالتنمية الاجتماعية والبشرية
        
    • اجتماعية وسياسات تنمية بشرية
        
    • للتنمية البشرية والاجتماعية
        
    • التنمية المجتمعية والبشرية
        
    Bien des acquis de la deuxième moitié du XXe siècle dans le domaine du développement social et humain sont maintenant menacés. UN وكثير من الإنجازات في التنمية الاجتماعية والبشرية خلال النصف الأخير من القرن العشرين أصبحت الآن معرضة للخطر.
    Il a reconnu les efforts que le Gouvernement déployait pour améliorer les indicateurs de développement social et humain. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Incorporation de la perspective hommes-femmes (PEG) aux Programmes de développement social et humain UN إدماج سياسة إنصاف الجنسين في برامج التنمية الاجتماعية والبشرية
    Il importe de mettre davantage l'accent sur les répercussions de la réglementation et de l'économie des services sur le développement social et humain. UN ولا بد من التشديد على ما لاقتصاد الخدمات واللوائح التنظيمية من آثار على التنمية البشرية والاجتماعية.
    Le sous-programme élaborera, analysera, renforcera, étoffera et assurera le suivi des politiques de développement social et humain. UN وسيقوم البرنامج الفرعي بإطلاق وتحليل وتعزيز وتطوير ورصد سياسات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    C'est ainsi que le groupe thématique développement social et humain mène des activités dans le cadre des neuf domaines thématiques prioritaires. UN فعلى سبيل المثال، تقوم مجموعة التنمية الاجتماعية والبشرية بأنشطة في إطار المجالات المواضيعية التسع ذات الأولوية.
    Le Pérou considère que ces mesures coercitives portent préjudice à la croissance économique de Cuba et retardent son développement social et humain. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    Créer un fonds mondial de solidarité pour éliminer la pauvreté et promouvoir un développement social et humain dans les pays en développement. UN إقامة صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Le niveau de développement social et humain reste bas. UN فما زال مستوى التنمية الاجتماعية والبشرية متدنيا.
    La doctrine néolibérale, en sacrifiant la santé, l'éducation, la culture et la sécurité sociale, a compromis le développement social et humain. UN فالتفكير الليبرالي الجديد قد عرﱠض بتضحيته بالصحة والتربية والثقافة واﻷمن الاجتماعي، التنمية الاجتماعية والبشرية للخطر.
    Le Pérou considère que ces mesures coercitives nuisent à la croissance économique de Cuba et retardent son développement social et humain. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    Le Pérou considère que ces mesures coercitives portent préjudice à la croissance économique de Cuba et retardent son développement social et humain. UN وترى بيرو أن هذه التدابير القسرية تؤثر في النمو الاقتصادي وتؤخر التنمية الاجتماعية والبشرية في كوبا.
    La crise a surtout commencé à avoir une incidence sur le développement social et humain dans ces pays. UN والأهم من ذلك كله أن الأزمة بدأت ترتب آثاراً متلاحقة شديدة على التنمية الاجتماعية والبشرية في تلك البلدان.
    Un nouveau courant d'assistance publique devrait viser en particulier l'élimination de la pauvreté, les programmes de développement social et humain et la croissance durable dans les pays en développement. UN والتدفق الجديد للمساعدة الرسمية يجب أن يستهدف، بصفة خاصة، استئصال الفقر وبرامج التنمية الاجتماعية والبشرية والنمو المستدام في البلدان النامية.
    Rares sont donc les pays où l'information qui serait nécessaire pour mesurer les progrès obtenus dans la réalisation d'objectifs précis de développement social et humain est disponible. UN لذا تفتقر بلدان عديدة الى المعلومات التي تحتاج اليها لمواجهة تحدي قياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Au début, l'objectif de base des stratégies de développement était de maximiser le PIB par habitant, ce qui était censé permettre de réaliser tous les autres buts du développement social et humain. UN ففي السنوات السابقة، كانت استراتيجيات التنمية تقوم على أساس زيادة نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي إلى أقصى حد لأن ذلك يسمح بتحقيق جميع الغايات الأخرى التي تتوخاها التنمية البشرية والاجتماعية.
    Ce fut le cas de réunions du groupe thématique paix et sécurité, du groupe thématique gouvernance et du groupe thématique développement social et humain. UN وحدث ذلك أيضاً في اجتماعات مجموعة السلام والأمن ومجموعة الحوكمة والتنمية الاجتماعية والبشرية.
    Pour s'attaquer à l'échelle nationale aux problèmes de pauvreté, d'intégration sociale et de cohésion sociale, il faudrait un ensemble de politiques macroéconomiques accordant un rôle central au développement social et humain. UN وعلى الصعيد الوطني، لا بد من خليط من سياسات الاقتصاد الكلي التي تجعل التنمية الاجتماعية والإنسانية هي المحور، مع مجموعة ملائمة من مبادرات السياسات الموجهة، لمعالجة مسائل الفقر والاندماج الاجتماعي والتماسك الاجتماعي.
    Il se félicite du consensus croissant qui se fait jour autour d'une conception intégrée du développement qui donne la primauté au développement social et humain. UN وأشاد بتوافق اﻵراء المتزايد الذي يتضح حول المفهوم المتكامل للتنمية الذي يعطي اﻷولوية للتنمية الاجتماعية والبشرية.
    Cette décision devrait permettre de rendre plus cohérents les processus de prise de décisions, de suivi et d'évaluation du développement social et humain. UN وينبغي لهذا القرار أن يهيئ الفرصة لتحقيق المزيد من التساوق بين عمليات اتخاذ القرارات، والرصد والتقييم بقدر ما تتعلق بالتنمية الاجتماعية والبشرية.
    b) Adopter des politiques de développement social et humain, d'éducation et d'emploi, en vue d'éliminer le paupérisme féminin de façon que les femmes aient une meilleure santé et soient moins exposées à la maladie; UN )ب( اتباع سياسات اجتماعية وسياسات تنمية بشرية وسياسات في مجالي التعليم والعمالة من أجل القضاء على الفقر الذي تعاني منه المرأة وبغية الحد من تعرضها للاعتلال، وتحسين صحتها؛
    Des services efficaces sont importants pour la compétitivité économique nationale ainsi que pour le développement social et humain. UN فالخدمات الكفؤة تعتبر هامة لقابلية المنافسة الاقتصادية الوطنية، وكذلك للتنمية البشرية والاجتماعية.
    Les Bahamas appuient sans réserves l'élaboration d'une meilleure façon de faire coïncider l'offre et la demande en matière de migration, de manière sûre, légale, respectueuse des personnes et ordonnée, pour tirer le meilleur parti, avec la participation d'acteurs publics et privés, du potentiel de développement social et humain qu'offre la mobilité de la main-d'œuvre au niveau mondial. UN تؤيد جزر البهاما تمام التأييد إيجاد طريقة أفضل للمواءمة بين العرض والطلب، حتى تتم الهجرة على نحو مأمون وقانوني وإنساني ومنظم، باستحداث جهات مستفيدة في القطاعين العام والخاص، وصولا إلى تعظيم قدرات التنمية المجتمعية والبشرية المترتبة على حركة العمالة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد