L'ONUDI a été reconnue comme instigateur du processus de normalisation et comme membre actif du groupe de développement technique. | UN | وكان هناك اعتراف بأن اليونيدو سبَّاقة إلى عملية وضع المعيار وبأنها عضو نشيط في فريق التطوير التقني. |
La Section s'articule autour de 3 équipes fonctionnelles chargées respectivement de la planification, des politiques et du développement technique. | UN | ويؤدي القسم عمله من خلال ثلاثة أفرقة فنية هي: فريق تخطيط الشرطة، وفريق سياسات الشرطة، وفريق التطوير التقني للشرطة |
Le Gouvernement s'emploie à agir en complément du développement technique et scientifique dans ce domaine en renforçant encore les infrastructures éducatives et en apportant son appui à l'enseignement public. | UN | وتعمل حكومته على تعزيز التطور التقني والعلمي في هذا المجال بزيادة تقوية الهياكل الأساسية التعليمية ودعم التعليم المدني. |
Or, la capacité d'attirer des investissements étrangers dépend dans une large mesure du degré de développement technique. | UN | وعليه فإن خلق بيئة جذابة للاستثمارات الأجنبية يعتمد لحد كبير على التطور التقني. |
Division du développement technologique de la prospection des minéraux, Département du développement technique | UN | شعبة التطوير التكنولوجي لاستكشاف المعادن، إدارة التنمية التقنية |
L'article X dispose également que la Convention sera appliquée de façon à éviter notamment toute entrave au développement technique des États parties dans le domaine des activités biologiques pacifiques. | UN | وتنص أيضاً على أن تطبق هذه الاتفاقية على نحو يُجنب عرقلة جملة من الأمور من إعاقة التطور التكنولوجي للدول الأطراف في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية. |
Directeur adjoint de la Division du développement technologique de la prospection des minéraux, Département du développement technique, MMAJ | UN | نائب المدير، شعبة التنمية التكنولوجية لاستكشاف المعادن، إدارة التنمية التقنية، وكالة تعدين الفلزّات |
Fonctions : Directeur de la Division du développement technique en matière de lutte contre la pollution par les mines, Département du développement technique | UN | المنصب : مدير شعبة التطوير التقني للحد من تلوث المناجم، إدارة التطوير التقني |
4/1988-1/1990 Directeur adjoint de la Division du développement technique en matière de lutte contre la pollution par les mines du Département de développement technique du MMAJ | UN | نائب مدير شعبة التطوير التقني للحد من تلوث المناجم التابعة ﻹدارة التطوير التقني، وكالة تعدين المعادن في اليابان |
Des projets de coopération technique font partie maintenant du développement technique de notre pays. | UN | وأصبحت مشاريع التعاون التقني جزءا من التطوير التقني في بلدنــا. |
1/1997- Directeur de la Division du développement technique en matière de lutte contre la pollution par les mines du Département de développement technique | UN | ١/١٩٩٧- حتى اﻵن مديــر، شعبة التطويــر التقني للحــد من تلوث المناجـم التابعة ﻹدارة التطوير التقني |
Le personnel a visité des établissements pénitentiaires, engagé des consultations avec les donateurs, abordé des questions de développement technique et organisé des entretiens en vue du recrutement de juges internationaux. | UN | فقد زار الموظفون المؤسسات الجنائية وأجـروا مناقشات مع المانحين وتطرقوا إلى مواضيع التطوير التقني وأجـروا مقابلات لتوظيف قضاة دوليين. |
Le développement technique de cette activité est assuré au sein de l'organisation fonctionnelle du Centre national des urgences du SIFEM. | UN | ويحدث التطور التقني لهذا النظام ضمن التنظيم الوظيفي التابع لنظام الطوارئ الاتحادي للمركز الوطني للطوارئ. |
Limitent ou contrôlent la production, les marchés, le développement technique ou l'investissement; | UN | :: تُقيّد الإنتاج أو الأسواق أو التطور التقني أو الاستثمار، أو تتحكم فيها؛ |
Directeur Direction du développement technique et des technologies de l'information | UN | مدير مديرية التطور التقني وتكنولوجيا المعلومات |
La CDI a choisi la voie qui lui semblait la plus raisonnable, à savoir tenir compte de la nature de l’activité exercée et du niveau de développement technique de l’État d’origine et de l’État lésé. | UN | وقد اختارت اللجنة ما يبدو لها أنه حل معقول جدا، وهو مراعاة طبيعة النشاط القائم ومستوى التطور التقني للدولة المصدر والدولة المضرورة. |
Le développement technique du traitement des nodules s'est poursuivi, l'objectif principal étant d'améliorer le flux de production actuel. | UN | 37 - واستمر التطوير التكنولوجي لتجهيز العقيدات بهدف رئيسي هو تحسين مخطط سير العمل. |
Pour que les systèmes d'innovation technique répondent aux besoins réels des pays en développement, les stratégies de développement technique devraient viser à évaluer les besoins de la base vers le sommet. | UN | وإذا كان لنظم الإبداع التكنولوجي أن تكفل تلبية الاحتياجات الفعلية للبلدان النامية، ينبغي لاستراتيجيات التطوير التكنولوجي أن تقوم على عملية شاملة لتقييم الاحتياجات. |
Le développement technique est tel qu’il constitue une menace pour la stabilité écologique de toute la planète. | UN | فأدى التطور التكنولوجي بطبيعته الى وضع عالمي يهدد استقرار كوكبنا الايكولوجي. |
Ce genre d’examen, qui a été effectué dans quelques pays, a pour but de permettre aux pays en développement d’évaluer l’efficacité avec laquelle leurs institutions et mécanismes scientifiques, techniques, industriels, économiques, culturels et sociaux contribuent au développement technique de leurs entreprises. | UN | والهدف من عمليات الاستعراض هذه، التي اضطلع بها في عدد قليل من البلدان هو تمكين الدول النامية من تقييم فعالية إسهام مؤسساتها وآلياتها العلمية والتكنولوجية فضلا عن الصناعية والاقتصادية والتعليمية والاجتماعية في التطور التكنولوجي للمؤسسات التجارية التابعة لها. |
Au Liban, les investissements sont nécessaires, en particulier au profit des petites et moyennes entreprises, pour créer des perspectives d'emploi pour les jeunes et soutenir le développement technique. | UN | ففي لبنان، ثمة حاجة إلى الاستثمار، خاصة في المنشآت الصغيرة والمتوسطة، من أجل توفير فرص عمل للشباب ودعم التنمية التقنية. |
La principale difficulté consiste à mettre en valeur les ressources humaines de ces pays afin qu'elles puissent contribuer au développement technique et en bénéficier. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في تطوير الموارد البشرية للبلدان النامية تمكينا لها من الإسهام في التنمية التكنولوجية والإفادة منها. |
Le développement technique porte en grande partie sur les états, les interfaces, la conversion de données et la gestion des tâches, ainsi que sur les extensions. | UN | وترتبط معظم جهود التطوير الفني بالتقارير، والوصلات البينية، وبيانات التحويلات وتدفق العمل، وكذلك الملحقات. |