ويكيبيديا

    "développer ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطوير هذه
        
    • تطوير تلك
        
    • تنمية هذه
        
    • لتطوير هذه
        
    • التوسع في هذه
        
    • توسيع تلك
        
    • توسيع نطاق تلك
        
    Il sera indispensable de développer ces méthodes et de les appliquer à une plus grande échelle si l'on veut accomplir de réels progrès. UN وتعد مواصلة تطوير هذه اﻷساليب وتطبيقها على نطاق واسع أمرا لا غنى عنه إذا ما أريد تحقيق تقدم حقيقي.
    115. Les débats du Groupe de travail spécial pourraient aider à préciser et développer ces idées et à définir la manière de les appliquer. UN ٥١١- ويمكن أن تساعد المناقشات في الفريق العامل المخصص على تطوير هذه المفاهيم وأن تقدم التوجيهات بشأن كيفية تطبيقها.
    La CNUDCI pourrait aider à développer ces principes et leurs caractéristiques. UN ويمكن للأونسيترال أن تساعد على مواصلة تطوير تلك المبادئ والسمات.
    Le Représentant spécial collaborera sans réserve avec les États membres, et autres, pour développer ces idées. UN وسيعمل الممثل الخاص على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وغيرها في تنمية هذه الأفكار.
    Les mesures prises pour développer ces relations constitueront d’importants précédents pour les autres programmes de travail communs qui devraient être mis au point à l’avenir. UN وسوف تشكل الخطوات المتخذة لتطوير هذه العلاقة سوابق هامة لبرامج العمل المشتركة اﻷخرى التي يتوقع وضعها مستقبلا.
    Le Gouvernement brésilien a l'intention de développer ces programmes pour qu'ils répondent aux besoins spécifiques des autochtones. UN وتعتزم حكومتها التوسع في هذه البرامج لتلبية الاحتياجات الخاصة للسكان اﻷصليين.
    Du fait qu'il faut du temps pour mettre en exploitation l'approvisionnement en eau par trous de sonde, puits, captage des eaux de source et autres méthodes analogues, on ne pourra développer ces programmes que lorsque la sécurité se sera améliorée. UN ونظرا ﻷن استكمال مصادر المياه، مثل اﻵبار المثقوبة واﻵبار المحفورة ومجمعات مياه الينابيع، يحتاج الى وقت فإنه لا يمكن توسيع تلك البرامج إلا بتحسين ظروف اﻷمن.
    Le Gouvernement espère pouvoir développer ces programmes à l'avenir. UN وهي تأمل في توسيع نطاق تلك البرامج في المستقبل.
    Le Conseil de défense commune a déjà demandé l'aide de la communauté internationale pour développer ces unités. UN وسبق لمجلس الدفاع المشترك أن طلب العون من المجتمع الدولي بغية تطوير هذه الوحدات.
    Il considère que la Division pourrait développer ces mécanismes dans le cadre d'une stratégie visant à améliorer la répartition géographique des fournisseurs, sans contrevenir aux règles et règlements pertinents. UN ويرى المكتب أن بوسع الشعبة مواصلة تطوير هذه الآليات في إطار استراتيجية لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين، دون أن يتعارض ذلك مع الأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    La seconde phase d'un projet de renforcement, mise en place avec l'appui du PNUD et des contributions de tiers, permettra de développer ces domaines de priorité. UN أما المرحلة الثانية من مشروع التدعيم، عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبتبرعات من أطراف ثالثة، فستساعد على تطوير هذه المجالات ذات اﻷولوية.
    Nous devons continuer à développer ces outils. UN وينبغي أن نواصل تطوير هذه اﻷدوات.
    Le Groupe de travail à composition non limitée pourrait développer ces éléments plus avant en une feuille de route qui serait présentée à la Conférence des Parties à sa douzième réunion, pour examen et adoption éventuelle. UN ويمكن للفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل تطوير هذه العناصر لتصبح خارطة طريق تُقدَّم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    Il est impératif de développer ces structures afin de créer des débouchés, d’encourager la participation du secteur privé à la promotion du commerce et d’améliorer la compétitivité. UN ويلزم تطوير تلك المرافق لتهيئة الفرص التجارية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في النهوض بالتجارة وتحسين القدرة على المنافسة.
    Nous devons donc continuer de développer ces relations dans un esprit d'ouverture, de transparence et de coopération pour renforcer l'Organisation et mieux atteindre nos objectifs communs. UN لذا، يجب أن نستمر في السعي نحو تطوير تلك العلاقات بانفتاح وشفافية من أجل تقوية منظمتنا وتحقيق أهدافنا المشتركة.
    La communauté internationale à un rôle à jouer pour aider les pays exposés aux catastrophes à développer ces capacités. UN وثمة دور للمجتمع الدولي في مساعدة البلدان المعرضة للكوارث في تطوير تلك القدرات.
    développer ces secteurs permettra d'augmenter leur part dans le PIB et de moins dépendre de l'aide économique du Gouvernement. UN وستزيد تنمية هذه القطاعات من مساهمتها في الناتج المحلي الإجمالي وتقليص الاعتماد على الحكومة كمحفز اقتصادي.
    Une planification rigoureuse et une coordination régionale seront nécessaires pour développer ces échanges et assurer cette intégration régionale. UN وثمة حاجة إلى تخطيط دقيق وتنسيق إقليمي من أجل تنمية هذه التبادلات وكفالة ذلك التكامل على صعيد المنطقة.
    Nous espérons que d'autres s'associeront à nous pour développer ces régions de façon que l'humanité soit libérée de la menace posée par les stupéfiants. UN ويحدونا اﻷمل أن يدعمنا آخرون في تنمية هذه المناطق من أجل تخليص البشرية من ويلات المخدرات.
    Des outils étaient nécessaires pour évaluer les capacités des PME et déterminer les meilleurs moyens de développer ces entreprises et de les mettre en adéquation avec les débouchés du marché international. UN وأشار إلى أن أدوات تقييم قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ضرورية لتحديد الوسائل المناسبة لتطوير هذه الشركات بحيث تستفيد من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    10. Avant de développer ces points, une remarque préliminaire s'impose sur le règlement du personnel de l'OMS concernant l'indice d'ajustement et la notion de " lieu d'affectation " . UN ١٠ - ومن المفيد قبل التوسع في هذه النقاط إبداء تعليق أولي بشأن النظام اﻷساسي للموظفين في منظمة الصحة العالمية من ناحيتي الرقم القياسي لتسوية مقر العمل والمقصود " بالمقر الرسمي " .
    Une meilleure répartition des revenus aiderait aussi les pays en développement ou en transition qui dépendaient davantage des marchés nationaux et régionaux que les années précédentes, car elle contribuerait à développer ces marchés et à favoriser une croissance soutenue et équitable; UN كما أن تحسين توزيع الدخل سيساعد في تنمية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي زادت اعتمادها على الأسواق المحلية والإقليمية بالمقارنة مع الأعوام السابقة، لأن من شأنه توسيع تلك الأسواق والمساعدة في دعم النمو المتواصل والشامل؛
    Pour développer ces services, son école de sages-femmes dispense cette formation à de jeunes Éthiopiennes, ce qui contribuera à améliorer la santé maternelle et à réduire le nombre de femmes et de bébés qui meurent durant l'accouchement. UN وبغية توسيع نطاق تلك الخدمات، توفر مدرسة القابلات التابعة للمستشفى التدريب لشابات من إثيوبيا. الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين الصحة النفاسية، ويُسهم في تخفيض عدد النساء والأطفال الذين يموتون أثناء الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد