ويكيبيديا

    "développer des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع برامج
        
    • تطوير برامج
        
    • تضع برامج
        
    • وتوسيع البرامج
        
    L'UNRWA a examiné avec de jeunes adolescents les moyens de développer des programmes destinés aux enfants d'âge scolaire. UN وأجرت اﻷونروا مناقشات مع المراهقين اﻷكبر سنا حول وضع برامج لﻷطفال في سن الدراسة.
    L'UNRWA a examiné avec de jeunes adolescents les moyens de développer des programmes destinés aux enfants d'âge scolaire. UN وأجرت اﻷونروا مناقشات مع المراهقين اﻷكبر سنا حول وضع برامج لﻷطفال في سن الدراسة.
    :: développer des programmes d'alimentation scolaire; intégrer ce droit dans les constitutions des États UN :: وضع برامج التغذية المدرسية؛ وإدماج هذا الحق في دساتير الدول
    développer des programmes, politiques, législations et institutions 48 % des gouvernements d’aménagement urbain UN تطوير برامج التخطيط الحضري والسياسات والقوانين والمؤسسات الحضرية
    développer des programmes de technologie de l'information et actualiser les bases de données des établissements de santé; UN تطوير برامج تكنولوجيا المعلومات في المؤسسات الصحية وتحديث قواعد المعلومات؛
    L'État doit développer des programmes d'éducation à l'intention de la population en général, et en particulier des forces de police, de façon à promouvoir la non-discrimination à l'encontre des personnes vivant dans la misère. UN ويجب على الدولة أن تضع برامج تثقيفية موجهة للسكان عموماً ولقوات الشرطة خصوصاً بحيث تشجع على عدم التمييز في حق البؤساء.
    Ce projet vise à développer des programmes de micro finance et à appuyer les petites entreprises. UN فهو يهدف إلى وضع برامج للتمويل البالغ الصغر ودعم الأعمال الحرة الصغيرة.
    Elle entend fournir des conseils et un appui technique aux organismes des Nations Unies pour développer des programmes dans ces domaines. UN وتهدف فرقة العمل إلى توفير التوجيهات والدعم التقني لوكالات الأمم المتحدة من أجل وضع برامج في هذه المجالات.
    Ces informations permettront de développer des programmes et des politiques publiques spécifiques pour affronter les problèmes structurels qu'ont connus ces communautés; UN وستتيح هذه المعلومات إمكانية وضع برامج وسياسات عامة محددة لمكافحة المشاكل الهيكلية التي تعاني منها هذه المجتمعات؛
    Les aides offertes aux organisations non gouvernementales et aux associations pour leur permettre de développer des programmes visant les femmes du monde rural depuis 1999 sont les suivantes : UN وفيما يلي المساعدات المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية والرابطات من أجل وضع برامج مخصصة للمرأة الريفية منذ سنة 1999:
    L'Église continuera à développer des programmes pour aider les personnes âgées à occuper la place particulière qui leur revient dans la société, et aider la société à apprécier la richesse que ces personnes continuent à représenter. UN وستواصل الكنيسة وضع برامج لمساعدة المجتمع على تقدير الكنز الذي يمثله هؤلاء الناس.
    développer des programmes de formation générale et professionnelle visant à orienter la main-d'œuvre féminine vers des activités non traditionnelles; UN :: وضع برامج تدريب وتأهيل موجهة إلى القوى العاملة النسائية للتدرب على أنشطة غير تقليدية.
    Cette initiative vise à développer des programmes nationaux dans ces domaines. UN وترمي هذه المبادرة إلى وضع برامج وطنية في هذه المجالات.
    Il ne nourrit aucune ambition d'acquérir ces différents types d'armements, ni de développer des programmes tendant à leur fabrication. UN كما أنها لا تتطلع البتة إلى امتلاك هذه الأنواع المختلفة من الأسلحة ولا إلى وضع برامج ترمي إلى إنتاجها.
    Il a pour mandat de développer des programmes susceptibles de favoriser la vulgarisation de l'outil. UN ومهمتها هي وضع برامج يمكن بواسطتها تعميم استعمال هذه الأداة؛
    :: De développer des programmes promouvant l'enseignement primaire, secondaire et tertiaire pour toutes les femmes et les filles; UN :: وضع برامج تشجع التعليم لجميع النساء والفتيات في المراحل الابتدائية، والثانوية وفوق الثانوية
    Des pays comme la Mauritanie et le Sénégal sont en train de développer des programmes nationaux avec l'appui des Nations Unies. UN أما البلدان مثل موريتانيا والسنغال فلا تزال في طريقها نحو وضع برامج وطنية بدعم من الأمم المتحدة.
    :: développer des programmes qui encouragent leur personnel à faire du volontariat. UN - وضع برامج لتشجيع موظفيها على العمل كمتطوعين.
    L'ONU peut aider les pays sujets aux catastrophes à développer des programmes d'atténuation des effets des catastrophes et des systèmes d'alerte rapide. UN واﻷمم المتحدة بوسعها أن تساعد البلدان التـي هــي عرضــة للكوارث في تطوير برامج للتخفيف من حــدة الكـوارث وأنظمة لﻹنذار المبكر.
    Difficultés rencontrées par les États pour mettre en place ou développer des programmes de protection des témoins, notamment les difficultés de financement; UN ● التحديات التي تواجه الدول في سبيل إنشاء و/أو تطوير برامج حماية الشهود، بما في ذلك تمويلها؛
    En s'appuyant sur les diverses sources d'information et d'intérêt disponibles, les personnes qui ont participé à la réunion de suivi ont élaboré une proposition pour développer des programmes de formation, d'enseignement et de sensibilisation dans le domaine des applications des GNSS. UN واستناداً إلى مصادر متنوعة من المعلومات والاهتمامات، قدَّم المشاركون في اجتماع المتابعة اقتراحا بشأن تطوير برامج التدريب والتعليم والتوعية في مجال تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    L'État doit développer des programmes d'éducation à l'intention de la population en général, et en particulier des forces de police, de façon à promouvoir la non-discrimination à l'encontre des personnes vivant dans la misère. UN ويجب على الدولة أن تضع برامج تثقيفية موجهة للسكان عموماً ولقوات الشرطة خصوصاً بحيث تشجع عدم التمييز في حق الأشخاص البؤساء.
    Ainsi, les petits États insulaires en développement qui y participeront seront mieux en mesure de formuler, d'appliquer et de développer des programmes démographiques, et par là de mieux intégrer les facteurs démographiques dans leur planification du développement économique et social. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة على صياغة وتنفيذ وتوسيع البرامج السكانية بهدف تعزيز إدراج العوامل السكانية فيما تقوم به من عمليات تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد